ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr Ibn Abī Ḥātim
Band 9 · Seite 59Seine Aussage (der Erhabene): „Ohne Makel“

Übersetzung · DE

Seine Aussage – erhaben ist Er –: "ohne Schaden"

16160 - 'Ammar ibn Khalid berichtete uns, Muhammad ibn al-Hasan und Yazid ibn Harun berichteten uns, von Asbagh ibn Zaid al-Warraq, von al-Qasim ibn Abi Ayyub, Sa'id ibn Jubair berichtete mir, von Ibn 'Abbas, er sagte: Er zog seine Hand weiß hervor, ohne Schaden, das heißt: ohne Lepra. Und von Mujahid, 'Ikrima, Qatada, al-Dahhak, al-Suddi, 'Ata' al-Khurasani und al-Rabi' ibn Anas wurde Ähnliches berichtet.

Seine Aussage – erhaben ist Er –: "unter neun Zeichen"

[Der erste Aspekt]

16161 - Yunus ibn Habib berichtete uns, Abu Dawud berichtete uns, Shu'ba berichtete uns, 'Amr ibn Murra berichtete mir, er hörte 'Abd Allah ibn Salama, wie er von Safwan ibn 'Assal al-Muradi berichtete, dass zwei Männer aus den Leuten der Schrift zu ihm kamen. Der eine sagte zu seinem Gefährten: "Lass uns zu diesem Propheten gehen." Der andere sagte: "Sage nicht 'Prophet', denn wenn er es hört, wird er vier Augen bekommen" (ein Ausdruck für Freude). Sie kamen zu ihm und fragten ihn nach neun Zeichen. Der Prophet – Allah segne ihn und gebe ihm Heil – sagte: "Gesellt Allah nichts bei, tötet nicht, stiehlt nicht, begeht keinen Ehebruch, betreibt keine Zauberei, verzehrt keinen Zins, beschuldigt nicht die keusche Frau, flieht nicht vor dem Zusammentreffen (im Kampf), und geht nicht mit einem Unschuldigen zum Machthaber, damit er ihn tötet oder vernichtet. Und für euch insbesondere, ihr Juden, dass ihr den Sabbat nicht übertretet." Da küssten sie seine Hand und seine Füße und sagten: "Wir bezeugen, dass du der Prophet Allahs bist." Er sagte: "Was hat euch davon abgehalten, mir zu folgen?" Sie sagten: "Daud hat gefleht, dass es in seiner Nachkommenschaft einen Propheten geben möge, und wir fürchten, wenn wir dir folgen, dass die Juden uns töten."

Der zweite Aspekt:

16162 - Mein Vater berichtete uns, al-Nufaili berichtete uns, Yunus ibn Rashid, von Khusaif, von 'Ikrima, von Ibn 'Abbas zu Seiner Aussage: "unter neun Zeichen" – er sagte: Es sind die Sintflut, die Heuschrecken, die Läuse, die Frösche, das Blut, der Stab, die Hand, der Verlust an Früchten und die Dürrejahre. Und von 'Ubaid ibn 'Umair, al-Sha'bi, 'Ikrima, Abi Salih, al-Suddi und Muhammad ibn Ka'b wurde Ähnliches berichtet.

16163 - 'Ali ibn al-Husain berichtete uns, 'Abd Allah ibn 'Abd al-Malik ibn al-Rabi' ibn Abi Rashid berichtete uns, 'Amr ibn 'Atiyya berichtete uns, von Ibn 'Abbas zu "neun Zeichen" – er sagte: Seine Hand, sein Stab, seine Zunge, das Meer, die Sintflut, die Heuschrecken, die Läuse, die Frösche und das Blut sind deutliche Zeichen.

16164 - 'Ali ibn al-Husain berichtete uns, Muhammad ibn 'Isa berichtete uns, Salama berichtete uns, von Ibn Ishaq, Buraida ibn Sufyan ibn Farwa al-Aslami berichtete mir, von Muhammad ibn Ka'b al-Qurazi,

Anmerkungen

(1). Al-Hakim 1/9 sagte: Dies ist ein authentischer Hadith (Sahih), und al-Dhahabi stimmte ihm zu.

Arabisch (Quelle)

قَوْلُهُ تَعَالَى: مِنْ غَيْرِ سُوءٍ

١٦١٦٠ - حَدَّثَنَا عَمَّارُ بْنُ خَالِدٍ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ، وَيَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، عَنْ أَصْبَغِ بْنِ زَيْدٍ الْوَرَّاقِ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ أَبِي أَيُّوبَ، حَدَّثَنِي سَعِيدُ بْنُ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: أَخْرَجَ يَدَهُ بَيْضَاءَ مِنْ غَيْرِ سُوءٍ يَعْنِي الْبَرَصَ- وَرُوِيَ عَنْ مُجَاهِدٍ وَعِكْرِمَةَ وَقَتَادَةَ وَالضَّحَّاكِ، وَالسُّدِّيِّ، وَعَطَاءٍ الْخُرَاسَانِيِّ، وَالرَّبِيعِ بْنِ أَنَسٍ مِثْلُ ذَلِكَ.

قَوْلُهُ تَعَالَى: فِي تِسْعِ آيَاتٍ

[الوجه الأول]

١٦١٦١ - حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا شُعْبَةُ، أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ مُرَّةَ سَمِعَ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ سَلَمَةَ يُحَدِّثُ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ عَسَّالٍ الْمُرَادِيِّ، أَنَّ رَجُلَيْنِ مِنْ أَهْلِ الكتاب، قال أحدهما لصاحبه: اهب بِنَا إِلَى هَذَا النَّبِيِّ، فَقَالَ: لَا يَسْمَعُونَ هَذَا فَتَصُيرَ لَهُ أَرْبَعَةُ أَعْيُنٍ، فَأَتَيَاهُ فَسَأَلاهُ، عَنْ تِسْعِ آيَاتٍ فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:

لَا تُشْرِكُوا بِاللَّهِ شَيْئًا، وَلا تَقْتُلُوا، وَلا تُسْرِقُوا، وَلا تَزْنُوا، وَلا تَسْحَرُوا، وَلا تَأْكُلُوا الرِّبَا وَلا تَقْذِفُوا الْمُحْصَنَةَ، وَلا تَفِرُّوا مِنَ الزَّحْفِ، وَلا تَمْشُوا بِبَرِيءٍ، إِلَى السُّلْطَانِ لِتَقْتُلُوهُ أَوْ تُهْلِكُوهُ، وَعَلَيْكُمْ خَاصَّةَ يَهُودَ أَنْ لَا تَعْدُوا فِي السَّبْتِ، فَقَبَّلا يَدَهُ وَرِجْلَيْهِ وَقَالا: نَشْهَدُ أَنَّكَ نَبِيُّ اللَّهِ قَالَ: فَمَا مَنَعَكُمَا مِنَ اتِّبَاعِي فَقَالا: إِنَّ دَاودَ دَعَا أَنْ يَزَالَ فِي ذُرِّيَّتِهِ نَبِيٌّ، وَإِنَّا نَخْشَى إِنْ تَبِعْنَاكَ، أَنْ تَقْتُلَنَا الْيَهُودُ «١» .

الْوَجْهُ الثَّانِي:

١٦١٦٢ - حَدَّثَنَا أَبِي، ثنا النُّفَيْلِيُّ، يُونُسُ بْنُ رَاشِدٍ، عَنْ خُصَيْفٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ فِي قَوْلِهِ: فِي تِسْعِ آيَاتٍ قَالَ: هُوَ الطُّوفَانُ، وَالْجَرَادُ، وَالْقُمَّلُ وَالضَّفَادِعُ، وَالدَّمُ، وَالْعَصَا، واليد، ونقص من الثمرات والسنين- وَرُوِيَ عَنْ عُبَيْدِ بْنِ عُمَيْرٍ وَالشَّعْبِيِّ، وَعِكْرِمَةَ، وَأَبِي صَالِحٍ، وَالسُّدِّيِّ، وَمُحَمَّدِ بْنِ كَعْبٍ مِثْلُ ذَلِكَ.

١٦١٦٣ - حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ الرَّبِيعِ بْنِ أَبِي رَاشِدٍ، ثنا عَمْرُو بْنُ عَطِيَّةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ تِسْعِ آيَاتٍ قَالَ: يَدُهُ وَعَصَاهُ وَلِسَانُهُ وَالْبَحْرُ وَالطُّوفَانُ وَالْجَرَادُ وَالْقُمَّلُ وَالضَّفَادِعُ وَالدَّمُ آيَاتٌ مُفَصَّلاتٌ.

١٦١٦٤ - حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى، ثنا سَلَمَةُ، عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ حَدَّثَنِي بُرَيْدَةُ بْنُ سُفْيَانَ بْنِ فَرْوَةَ الْأَسْلَمِيُّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ كعب القرظي،

Anmerkungen

(١) . الحاكم ١/ ٩ قال: هذا حديث صحيح ووافقه الذهبي.

ZurückBand 9 · Seite 59Weiter
Zurück9·59Weiter