ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr Ibn Abī Ḥātim
Band 9 · Seite 61Seine Aussage (der Erhabene): „obgleich ihre Seelen von ihnen überzeugt waren“

Übersetzung · DE

Seine Aussage – erhaben ist Er –: 'und ihre Seelen waren von ihnen überzeugt'

16171 - Musa ibn Harun al-Tusi berichtete uns in dem, was er mir schrieb, al-Husain ibn Muhammad al-Marwazi berichtete uns, Shaiban berichtete uns, von Qatada zu Seiner Aussage: 'Und sie leugneten sie, und ihre Seelen waren von ihnen überzeugt', er sagte: Sie leugneten sie, nachdem ihre Seelen überzeugt waren, dass sie die Wahrheit sind.

16172 - 'Ubaid ibn Muhammad ibn Yahya ibn Hamza berichtete uns in dem, was er mir schrieb, Abu al-Jumahir berichtete uns, Sa'id ibn Bashir berichtete mir, von Qatada zu 'und ihre Seelen waren von ihnen überzeugt', und ihre Seelen waren gewiss, dass Musa der Gesandte Allahs – Allah segne ihn und gewähre ihm Frieden – ist.

16173 - Abu Yazid al-Qaratisi berichtete uns in dem, was er mir schrieb, Asbagh berichtete uns, er sagte: Ich hörte 'Abd al-Rahman ibn Zaid ibn Aslam sagen zu Seiner Aussage: 'und ihre Seelen waren von ihnen überzeugt', er sagte: Sie waren gewiss, dass die Zeichen von Allah die Wahrheit sind, doch sie leugneten sie nicht, sagte er: aus Frevel und Hochmut.

Seine Aussage – erhaben ist Er –: 'aus Frevel und Hochmut'

16174 - Hajjaj ibn Hamza berichtete uns, 'Ali ibn al-Hasan ibn Shaqiq berichtete uns, al-Husain ibn Waqid berichtete uns, Yazid al-Nahwi berichtete uns, von 'Ikrima, er sagte: Der Hochmut (al-'uluw) im Buche Allahs ist die Arroganz (al-tajabbur).

16175 - al-'Abbas ibn al-Walid ibn Mazid berichtete uns im Vorlesen, Muhammad ibn Shu'aib ibn Shapur berichtete mir, 'Uthman ibn 'Ata berichtete mir, von seinem Vater 'Ata, bezüglich 'aus Frevel und Hochmut', das heißt: aus Frevel, Überheblichkeit und Hochmut.

16176 - 'Abd Allah ibn Sulaiman berichtete uns, al-Husain ibn 'Ali berichtete uns, 'Amir berichtete uns, Asbat berichtete uns, von al-Suddi zu Seiner Aussage: 'und ihre Seelen waren von ihnen überzeugt, aus Frevel und Hochmut', er sagte: Sie waren hochmütig, obwohl ihre Seelen davon überzeugt waren. Dies ist eine Voranstellung und Zurückstellung (taqdim wa ta'khir) in Seiner Aussage: 'So schau, wie das Ende der Unheilstifter war'.

16177 - 'Isam ibn Rawwad berichtete uns, Adam berichtete uns, Abu Ja'far al-Razi berichtete uns, von al-Rabi', von Abu al-'Aliya, er sagte: Ihre Verderbtheit war der Ungehorsam gegenüber Allah; denn wer Allah auf Erden ungehorsam ist oder zu Ungehorsam befiehlt, der hat auf Erden Unheil gestiftet, denn das Wohlergehen von Erde und Himmel liegt im Gehorsam.

Seine Aussage – erhaben ist Er –: 'Und Wir gaben David und Salomo'

16178 - Mein Vater berichtete uns, Ibn Nufail berichtete uns, 'Attab berichtete uns, von Khusaif, von Ziyad ibn Abi Maryam zu Seiner Aussage: 'Wir gaben', er sagte: Wir verliehen.

Arabisch (Quelle)

قَوْلُهُ تَعَالَى: وَاسْتَيْقَنَتْهَا أَنْفُسُهُمْ

١٦١٧١ - أَخْبَرَنَا مُوسَى بْنُ هَارُونَ الطُّوسِيُّ فِيمَا كَتَبَ إِلَيَّ، ثنا الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمَرْوَزِيُّ، ثنا شَيْبَانُ، عَنْ قَتَادَةَ قَوْلُهُ: وَجَحَدُوا بِهَا وَاسْتَيْقَنَتْهَا أَنْفُسُهُمْ قَالَ:

جَحَدُوا بها بعد ما اسْتَيْقَنَتْهَا أَنْفُسُهُمْ أَنَّهَا حَقٌّ.

١٦١٧٢ - أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ حَمْزَةَ فِيمَا كَتَبَ إِلَيَّ، ثنا أَبُو الْجُمَاهِرِ، حَدَّثَنِي سَعِيدُ بْنُ بَشِيرٍ، عَنْ قَتَادَةَ وَاسْتَيْقَنَتْهَا أَنْفُسُهُمْ وَقَدْ أَيْقَنَتْهَا أَنْفُسُهُمْ، أَنَّ مُوسَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ.

١٦١٧٣ - أَخْبَرَنَا أَبُو يَزِيدَ الْقَرَاطِيسِيُّ فِيمَا كَتَبَ إِلَيَّ، أَنَا أَصْبَغُ قَالَ: سَمِعْتُ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ يَقُولُ: فِي قَوْلِهِ: وَاسْتَيْقَنَتْهَا أَنْفُسُهُمْ قَالَ: اسْتَيْقَنُوا أَنَّ الآيَاتِ مِنَ اللَّهِ حَقٌّ فَلَمْ يَجْحَدُوا بِهَا، قَالَ: ظُلْمًا وَعُلُوًّا.

قَوْلُهُ تَعَالَى: ظُلْمًا وَعُلُوًّا

١٦١٧٤ - حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ حَمْزَةَ، ثنا عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ شَقِيقٍ، ثنا الْحُسَيْنُ بْنُ وَاقِدٍ، ثنا يَزِيدُ النَّحْوِيُّ، عَنْ عِكْرِمَةَ قَالَ: الْعُلُوُّ فِي كِتَابِ اللَّهِ التَّجَبُّرُ.

١٦١٧٥ - أَخْبَرَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ الْوَلِيدِ بْنِ مَزْيَدٍ قِرَاءَةً، أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ شُعَيْبِ بْنِ شَابُورَ، حَدَّثَنِي عُثْمَانُ بْنُ عَطَا، عَنْ أَبِيهِ عَطَا، أَمَّا ظُلْمًا وَعُلُوًّا فُظُلْمًا وَتَعَظُّمًا وَاسْتِكْبَارًا.

١٦١٧٦ - حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سُلَيْمَانَ، ثنا الْحُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ، ثنا عَامِرٌ، ثنا أَسْبَاطٌ، عَنِ السُّدِّيِّ قَوْلُهُ: وَاسْتَيْقَنَتْهَا أَنْفُسُهُمْ ظُلْمًا وَعُلُوًّا قَالَ: فَتُكَبَّرُوا وَقَدُ اسْتَيْقَنَتْهَا أَنْفُسُهُمْ، وَهَذَا فِي التَّقْدِيمِ وَالتَّأْخِيرِ قَوْلُهُ: فَانْظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُفْسِدِينَ

١٦١٧٧ - حَدَّثَنَا عِصَامُ بْنُ رَوَّادٍ، ثنا آدَمُ، ثنا أَبُو جَعْفَرٍ الرَّازِيُّ، عَنِ الرَّبِيعِ، عَنْ أَبِي الْعَالِيَةِ قَالَ: وَكَانَ فَسَادُهُمْ ذَلِكَ مَعْصِيَةَ اللَّهِ لأَنَّهُ مَنْ عَصَى اللَّهَ فِي الأَرْضِ، أَوْ أَمَرَ بِمَعْصِيَةِ، فَقَدِ أَفْسَدَ فِي الأَرْضِ، لأَنَّ صَلاحَ الأَرْضِ وَالسَّمَاءِ بِالطَّاعَةِ.

قَوْلُهُ تَعَالَى: وَلَقَدْ آتَيْنَا دَاودَ وَسُلَيْمَانَ

١٦١٧٨ - حَدَّثَنَا أَبِي ثنا ابْنُ نُفَيْلٍ، ثنا عَتَّابُ، عَنْ خُصَيْفٍ، عَنْ زِيَادِ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ قوله: آتَيْنَا قَالَ: أَعْطَيْنَا.

ZurückBand 9 · Seite 61Weiter
Zurück9·61Weiter