den Menschen, dann gab er den Dämonen Erlaubnis, sodass sie hinter den Jinn waren. Dann sandte er zum Wind, der zu ihm kam und sie trug, während die Vögel über ihm Schatten spendeten, und er reiste auf seinem Thron und seinen Stühlen mit ihnen die Strecke eines Reiters am Vormittag bis zu der Zeit, da er die Mittagsruhe wünschte, und zwar einen Monat lang, dann reiste er mit ihnen am Abend ebenso.
16192 - Muhammad ibn al-'Abbas, der Mawla der Banu Hashim, berichtete uns, 'Abd al-Rahman ibn Salama berichtete uns, Salama berichtete uns, von Muhammad ibn Ishaq, von jemandem aus dem Kreis der Gelehrten, von Wahb ibn Munabbih, er sagte: Salomo erbte das Königreich, und Gott erneuerte für ihn das Prophetentum. Er bat Ihn, ihm ein Königreich zu schenken, das keinem nach ihm gebühren sollte, und Er – gepriesen und erhaben ist Er – tat dies: Er unterwarf ihm die Menschen, die Jinn, die Vögel und den Wind. Wenn er von seinem Haus zu seiner Sitzung herauskam – und sie behaupten, er sei weiß, wohlgestalt, hell leuchtend und haarreich gewesen und habe weiße Kleidung getragen –, so sammelten sich die Vögel um ihn, und die Menschen und Jinn standen bei ihm, bis er sich auf seinen Thron setzte. Er war ein Mann, der häufig Feldzüge führte; es kam selten vor, dass er nicht am Feldzug teilnahm. Er hörte von keinem König in einem Gebiet der Erde, ohne zu ihm zu kommen, bis er ihn unterworfen hatte. Es hieß, wenn er einen Feldzug beabsichtigte, befahl er seinem Heer, das aus Holz erbaut wurde, dann wurde es auf das Holz gesetzt, dann lud er die Menschen, das Vieh und die gesamte Kriegsausrüstung darauf. Sobald er geladen hatte, was er wollte, befahl er dem stürmischen Wind, der unter jenem Holz eindrang und es emporhob. Wenn es mit ihm schwer beladen war, befahl er dem sanften Wind, und dieser beförderte ihn einen Monat lang am Abend und einen Monat lang am Vormittag dorthin, wohin Gott wollte.
Gott – erhaben und mächtig ist Er – sagt: "Da machten Wir ihm den Wind dienstbar, der auf seinen Befehl hin sanft strömte, wohin er auch wollte." Das heißt: Wohin er wollte. Er sagte: Und für Salomo den Wind, sein Weg am Vormittag einen Monat lang und sein Weg am Abend einen Monat lang. Er sagte: Es wurde erwähnt, dass an einem Ort in der Gegend des Tigris eine Inschrift existiert, die einer der Gefährten Salomos – Friede sei auf ihm –, ob von den Jinn oder den Menschen, geschrieben hat: Wir sind hier abgestiegen, doch wir haben es nicht erbaut, sondern als erbaut vorgefunden. Wir brachen am Vormittag von Istachr auf und machten dort Rast, und wir brechen am Abend wieder auf, so Gott will, und übernachten in Syrien. Es erreichte mich, dass der sanfte Wind an seinem Heer vorbeizog und ihn trug, wohin er wollte, und dass er über die Saatfelder strich, ohne sie zu bewegen. So war es mit dem Propheten Gottes – Allahs Segen und Friede seien auf ihm.
Seine Aussage – erhaben ist Er –: 'Sie werden zusammengedrängt'
16193 - Abu Sa'id al-Aschadd berichtete uns, Abu Nu'aim berichtete uns, Sufyan berichtete uns, von Mansur, von Mujahid zu 'Sie werden zusammengedrängt', er sagte: Die Ersten von ihnen werden bei den Letzten von ihnen aufgehalten.
(1). Sure Sad: Vers 36. (2). Sure Saba': Vers 12.
الإِنْسِ، ثُمَّ يَأْذَنُ لِلشَّيَاطِينِ فَيَكُونُونَ خَلْفَ الْجِنِّ، ثُمَّ يُرْسِلُ إِلَى الرِّيحِ فَتَأْتِيهِ فَتَحْمِلُهُمْ وَتُظِلُّهُ الطَّيْرُ فَوْقَهُ وَهُوَ عَلَى سَرِيرِهِ وَكَرَاسِيهِ يَسِيرُ بِهِمْ غُدْوَةَ الرَّاكِبِ، إِلَى أَنْ يَشْتَهِيَ الْمَنْزِلَ شَهْرًا، ثُمَّ تَرُوحُ بِهِمْ مِثْلَ ذَلِكَ.
١٦١٩٢ - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَبَّاسِ مَوْلَى بَنِي هَاشِمٍ، ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سَلَمَةَ، ثنا سَلَمَةُ، عَنْ مُحَمَّدُ بْنُ الْعَبَّاسِ مَوْلَى بَنِي هَاشِمٍ، ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سَلَمَةَ، ثنا سَلَمَةُ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، عَنْ بَعْضِ أَهْلِ الْعِلْمِ، عن وهب بن منبه قال: ورث ليمان الْمُلْكَ وَأَحْدَثَ اللَّهُ إِلَيْهِ النُّبُوَّةَ، وَسَأَلَهُ أَنْ يَهَبَ لَهُ مُلْكًا لَا يَنْبَغِي لأَحَدٍ مِنْ بَعْدِهِ فَفَعَلَ- تَبَارَكَ وَتَعَالَى: فَسَخَّرَ لَهُ الإِنْسَ وَالْجِنَّ وَالطَّيْرَ وَالرِّيحَ، فَكَانَ إِذَا خَرَجَ مِنْ بَيْتِهِ إِلَى مَجْلِسِهِ وَكَانَ فِيمَا يَزْعُمُونَ أَبْيَضَ وَسِيمًا، وَضِيئًا كَثِيرَ الشَّعْرِ، يَلْبَسُ الْبَيَاضَ مِنَ الثِّيَابِ عَكَفَتْ عَلَيْهِ الطَّيْرُ، وَقَامَ عَلَيْهِ الإِنْسُ وَالْجِنُّ حَتَّى يَجْلِسَ عَلَى سَرِيرِهِ، وَكَانَ امْرَأً غَزَّاءً قَلَّ مَا يَقْعُدُ، عَنِ الْغَزْوِ، وَلا يَسْمَعُ بِمَلِكٍ فِي نَاحِيَةٍ مِنَ الأَرْضِ إِلا أَتَاهُ حَتَّى يُذِلَّهُ، كَانَ فِيمَا يَزْعُمُونَ إِذَا أَرَادَ الْغَزْوَ، أَمَرَ بِعَسْكَرِهِ فَضَرَبَ لَهُ مِنْ خَشَبٍ، ثُمَّ نُصِبَ عَلَى الْخَشَبِ ثُمَّ حَمَلَ عَلَيْهِ النَّاسَ وَالدَّوَابَّ وَآبَةَ الْحَرْبِ كُلَّهَا، حَتَّى إِذَا حَمَلَ مَعَهُ مَا يُرِيدُ أَمَرَ الْعَاصِفَ مِنَ الرِّيحِ فَدَخَلَتْ تَحْتَ ذَلِكَ الْخَشَبِ فَاحْتَمَلَتْهُ حتى إذا أثقلت به أمرت الرخاء فقذفت بِهِ شَهْرًا فِي رَوْحَتِهِ، وَشَهْرًا فِي غَدْوَتِهِ إِلَى حَيْثُ أَرَادَ اللَّهُ.
يَقُولُ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ: فَسَخَّرْنَا لَهُ الرِّيحَ تَجْرِي بِأَمْرِهِ رُخَاءً حيث أصاب «١» أَيْ حَيْثُ أَرَادَ قَالَ وَلِسُلَيْمَانَ الرِّيحَ غُدُوُّهَا شهر ورواحها شهر «٢» قَالَ: فَذُكِرَ أَنَّ مَنْزِلًا بِنَاحِيَةِ دِجْلَةَ مَكْتُوبٌ فِيهَا كِتَابٌ كَتَبَ بَعْضُ صَحَابَةِ سُلَيْمَانَ- عَلَيْهِ السَّلَامُ إِمَّا مِنَ الْجِنِّ وَإِمَّا مِنَ الْإِنْسِ، نَحْنُ نَزَلْنَاهُ وَمَا بَنَيْنَاهُ وَمَبْنِيًّا وَجَدْنَاهُ غَدَوْنَا مِنْ إِصْطَخْرٍ، قَفَلْنَاهُ وَنَحْنُ رَائِحُونَ مِنْهُ إِنْ شَاءَ اللَّهُ، فَبَائِتُونَ الشَّامَ، وَكَانَ فِيمَا بَلَغَنِي لَتَمُرُّ بِعَسْكَرِهِ الرِّيحُ الرُّخَاءُ تَهْوِي بِهِ إِلَى مَا أَرَادَ، وَأَنَّهَا لَتَمُرُّ بِالزَّرْعَةِ فَمَا تُحَرِّكُهَا فَكَذَلِكَ كَانَ نَبِيِّ اللَّهِ- صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ-.
قَوْلُهُ تَعَالَى: فَهُمْ يوزعون
١٦١٩٣ - حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ الأَشَجُّ، ثنا أَبُو نُعَيْمٍ، ثنا سفيان، عن منصور، عن
(١) . سورة ص: آية ٣٦.(٢) . سورة سبأ: آية ١٢.