Sa'id, von Qatada zu seinem Wort: "Dass ihr euch nicht über mich erhebt", bedeutet: "Widersetzt euch mir nicht".
16308 - 'Abd Allah ibn Sulayman berichtete uns, al-Husayn ibn 'Ali berichtete uns, 'Amir berichtete uns, Asbat berichtete uns, von al-Suddi zu "Dass ihr euch nicht über mich erhebt": Er sagt: "Seid nicht überheblich mir gegenüber und kommt zu mir als Muslime (sich Unterwerfende)."
16309 - 'Ali ibn al-Husayn berichtete uns, Muhammad ibn Abi Hammad berichtete uns, Mihran berichtete uns, von Sufyan zu "Dass ihr euch nicht über mich erhebt": Er sagt: "Weigert euch nicht mir gegenüber."
16310 - Abu Zur'ah berichtete uns, Safwan ibn Salih berichtete uns, al-Walid berichtete uns, Zuhayr ibn Muhammad berichtete uns zu Gottes Wort: "Dass ihr euch nicht über mich erhebt": Er sagt: "Gehorcht mir."
16311 - Abu Yazid al-Qaratisi berichtete uns in dem, was er an mich schrieb, Asbagh teilte uns mit, er sagte: Ich hörte 'Abd al-Rahman ibn Zayd ibn Aslam zu Gottes Wort: "Dass ihr euch nicht erhebt": Er sagte: "Dass ihr euch dem verweigert, wozu ich euch gerufen habe. Wenn ihr euch verweigert, werde ich gegen euch kämpfen." Es wurde ihm gesagt: "'Dass ihr euch nicht über mich erhebt', bedeutet: 'Dass ihr euch nicht gegen mich hochmütig verhaltet'?" Er sagte: "Ja."
Sein Wort, erhaben sei Er: "Und kommt zu mir als Muslime (sich Unterwerfende)."
[Der erste Aspekt]
16312 - Mein Vater berichtete uns, Abu Salih berichtete uns, Mu'awiya ibn Salih berichtete mir, von 'Ali ibn Abi Talha, von Ibn 'Abbas zu "Muslime": Er sagt: "Als solche, die (Gottes Einheit) bekennen (Muwahhidin)."
Der zweite Aspekt:
16313 - Abu Zur'ah berichtete uns, Safwan berichtete uns, al-Walid berichtete uns, Zuhayr ibn Muhammad berichtete uns zu "Und kommt zu mir als Muslime": Er sagt: "Als solche, die (Gott) aufrichtig ergeben sind (Mukhlisin)."
16312 - 'Ali ibn al-Husayn berichtete uns, Muhammad ibn Abi Hammad berichtete uns, Mihran berichtete uns, von Sufyan zu seinem Wort: "Und kommt zu mir als Muslime": Er sagte: "Als solche, die gehorsam sind (Ta'i'in)."
16313 - Muhammad ibn Yahya berichtete uns, al-'Abbas ibn al-Walid teilte uns mit, Yazid berichtete uns, Sa'id berichtete uns, von Qatada zu seinem Wort: "Dass ihr euch nicht über mich erhebt und kommt zu mir als Muslime": Er sagte: "So pflegten die Propheten zu schreiben: prägnant, ohne Weitschweifigkeit und ohne Ausschweifungen."
16314 - Ahmad ibn 'Isam al-Ansari berichtete uns, Mu'ammal berichtete uns, Sufyan berichtete uns, von Mansur, er sagte: Es wurde gesagt: "Sulayman ibn Dawud war der gewandteste Mensch in einem Schreiben und der sparsamste im Diktat." Dann las er: "Es ist von Sulayman, und es ist: Im Namen Allahs, des Erbarmers, des Barmherzigen, dass ihr euch nicht über mich erhebt und kommt zu mir als Muslime."
سَعِيدٌ، عَنْ قَتَادَةَ قَوْلُهُ: أَلَّا تَعْلُوا عَلَيَّ أَلا تُخَالِفُوا عَلَيَّ.
١٦٣٠٨ - حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سُلَيْمَانَ، ثنا الْحُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ، ثنا عَامِرٌ، ثنا أَسْبَاطٌ، عَنِ السُّدِّيِّ أَلا تَعْلُوا عَلِيَّ يقول: لا تجرئوا علي وأتوني مسلمين.
١٦٣٠٩ - حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي حَمَّادٍ، ثنا مِهْرَانُ، عَنْ سُفْيَانَ أَلا تَعْلُوا عَلَيَّ يَقُولُ: لَا تَأْبُوا عَلِيَّ.
١٦٣١٠ - حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ، ثنا صَفْوَانُ بْنُ صَالِحٍ، ثنا الْوَلِيدُ، ثنا زُهَيْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ فِي قَوْلِ اللَّهِ: أَلا تَعْلُوا عَلَيَّ يَقُولُ: لَا تَعْصُونِي.
١٦٣١١ - أَخْبَرَنَا أَبُو يَزِيدَ الْقَرَاطِيسِيُّ فِيمَا كَتَبَ إِلَيَّ، أَنْبَأَ أَصْبَغُ قَالَ: سَمِعْتُ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ فِي قَوْلِ اللَّهِ: أَلا تَعْلُوا قَالَ: تَمْتَنِعُوا مِنَ الَّذِي دَعَوْتُكُمْ إِلَيْهِ إِنِ امْتَنَعْتُمْ جَاهَدْتُكُمْ قِيلَ لَهُ: أَلا تَعْلُوا عَلَيَّ أَلا تَتَكَبَّرُوا عَلَيَّ، قَالَ: نَعَمْ.
قَوْلُهُ تَعَالَى: وأتوني مسلمين
[الوجه الأول]
١٦٣١٢ - حَدَّثَنَا أَبِي ثنا أَبُو صَالِحٍ، حَدَّثَنِي مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ مُسْلِمِينَ يَقُولُ: مُوَحِّدِينَ.
الْوَجْهُ الثَّانِي:
١٦٣١٣ - حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ، ثنا صَفْوَانُ، ثنا الْوَلِيدُ، ثنا زُهَيْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ وَأْتُونِي مُسْلِمِينَ يَقُولُ: مُخْلِصِينَ.
١٦٣١٢ - حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي حَمَّادٍ، ثنا مِهْرَانُ، عَنْ سُفْيَانَ فِي قَوْلِهِ: وَأْتُونِي مُسْلِمِينَ قَالَ: طَائِعِينَ.
١٦٣١٣ - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، أَنْبَأَ الْعَبَّاسُ بْنُ الْوَلِيدِ، ثنا يَزِيدُ، ثنا سَعِيدٌ، عَنْ قَتَادَةَ قَوْلُهُ: أَلا تَعْلُوا عَلَيَّ وَأْتُونِي مُسْلِمِينَ قَالَ: وَكَذَلِكَ كَانَ يَكْتُبُ الأَنْبِيَاءُ جُمَلا لَا يُسْهِبُونَ، وَلا يُكْثِرُونَ.
١٦٣١٤ - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عِصَامٍ الأَنْصَارِيُّ، ثنا مُؤَمَّلٌ، ثنا سُفْيَانُ، عَنْ مَنْصُورٍ قَالَ كَانَ يُقَالُ: كَانَ سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ أَبْلَغَ النَّاسِ فِي كِتَابٍ، وَأَقَلَّهُ إِمْلاءً ثُمَّ قَرَأَ: إِنَّهُ مِنْ سُلَيْمَانَ وَإِنَّهُ بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ، أَلا تَعْلُوا عَلَيَّ وَأْتُونِي مُسْلِمِينَ