and [the performance of] tawaf, and touching the Mushaf (copy of the Qur'an), or he intends (11) to remove the hadath (state of ritual impurity). Its meaning is the removal of the impediment from every action that requires purification. This is the view of those who agreed with us regarding the condition of intention; we do not know of any disagreement among them regarding this (14). If he intends by the purification that for which purification is not legislated—such as cooling off, eating, selling, marriage, and the like—and he does not intend legal purification, his hadath is not removed because he did not intend purification nor that which contains its intention; thus, nothing is attained by him (15), just like one who intended nothing. If he intended the renewal of purification, then it became clear that he was in a state of hadath, is his purification valid? There are two narrations: One of them is that it is valid because he intended a legal purification, so it is appropriate that he attains what he intended, according to the report (16), and by analogy to what would happen if he intended the removal of hadath. The second is that his purification is not valid, because he did not intend the removal of hadath nor that which it entails, resembling the case if (17) he had intended cooling off. If he intended that for which purification is legislated but not required, such as reciting the Qur'an, the adhan, and sleeping, does his hadath get removed? There are two views, the root of which is the case where he intends the renewal of wudu' while he is in a state of hadath. The preferred view is the validity of his purification, because he intended something of its necessity (18), which is the virtue attained by one who performs it while in a state of purity, so his purification is valid, just as if he had intended by it that which is not permissible except with it; and because he intended a legal purification, so it is valid according to the report.
If it is said: "This is invalidated by the case where he intends by his purification that for which purification is not legislated." We say: If he intends legal purification, such as if he intends to eat while in a state of purity [with a legal purification] (19), or he intends to remain in a state of wudu', then it is like our issue, and his purification is valid. But if he intends by that cleanliness,
(11) In M: "and he intends". (12) In M: "of". (13) In M: "upon". (14) In M: "any disagreement". (15) Omitted from: The original. (16) The waw (and) was omitted from: M. (17) In M: "not". (18) In M: "necessity". (19) Omitted from: The original.
والطَّوَافِ ومَسِّ المُصْحَفِ، أو ينَوِىَ (١١) رَفْعَ الحَدَثِ، ومعناه إزالةُ المانِع مِن (١٢) كلِّ فِعْلٍ يَفْتَقِرُ إلَى الطَّهارةِ. وهذا قَوْلُ مَنْ وَافَقَنا في (١٣) اشْتِراطِ النِّيَّة، لا نَعْلَمُ بينهم فيه خِلافًا (١٤). فإنْ نَوَى بالطَّهارَةِ ما لا تُشْرَعُ له الطَّهَارَةُ؛ كالتَّبَرُّدِ والأَكْلِ والبَيْعِ والنِّكَاحِ ونَحْوِه، ولَمْ يَنْوِ الطَّهَارةَ الشَّرْعِيَّة، لم يَرْتَفِعْ حَدَثُه؛ لأنه لم يَنْوِ الطَّهارةَ، ولا ما يَتَضَمَّنُ نِيَّتَها، فلم يَحْصُلْ له شيءٌ (١٥)، كالذى لم يَقْصِد شَيْئًا. وإن نَوَى تَجْدِيدَ الطَّهارةِ، فَتَبَيَّنَ أنه كان مُحْدِثًا، فَهَلْ تَصِحُّ طَهارَتُه؟ عَلَى رِوَايَتَيْن: إحْدَاهُمَا تَصِحُّ؛ لأنَّه نَوَى طَهَارةً شَرْعِيَّةً، فيَنْبَغِى أن يَحْصُلَ له ما نَوَاهُ، وللخَبَرِ (١٦)، وقِياسًا عَلَى ما لَوْ نَوَى رَفْعَ الحَدَثِ. والثانية لا تَصِحُّ طَهَارَتُه؛ لأنَّه لم يَنْوِ رَفْعَ الحَدَث ولا ما تَضَمَّنَهُ، أَشْبَهَ ما لو (١٧) نَوَى التَّبَرُّدَ. وإن نَوَى ما تُشْرَعُ له الطَّهارةُ ولا تُشْتَرَطُ، كَقِراءةِ القُرْآنِ والأذَانِ والنَّوْمِ، فَهلْ يَرْتَفِعُ حَدَثُه؟ عَلَى وَجْهَيْنِ: أَصْلُهُما، إذا نَوَى تَجْدِيدَ الوُضُوءِ وهو مُحْدِثٌ والأَوْلَى صِحَّةُ طَهَارَتهِ؛ لأنَّه نَوَى شَيْئًا من ضَرُورتِهِ (١٨) صِحَّةُ الطَّهَارةِ، وهو الفَضِيلَةُ الحاصِلَةُ لِمَنْ فَعَل ذلك وهو عَلَى طَهَارةٍ، فَصَحَّتْ طَهارَتُه، كما لَوْ نَوَى بها ما لَا يُبَاحُ إلَّا بها، ولأنَّه نَوَى طَهارةً شَرْعِيَّةً، فصَحَّتْ للخَبَرِ.
فإنْ قِيلَ: يَبْطُلُ هذا بمَا لَوْ نَوَى بطَهَارَتِه ما لا تُشْرَعُ له الطَّهارةُ. قُلْنَا: إنْ نَوَى طَهارةً شَرْعِيَّةً، مِثْل إنْ قَصَدَ أنْ يَأْكُلَ وهو مُتَطَهِّرٌ [طَهَارةً شَرْعِيَّةً] (١٩)، أو قَصَدَ أن لا يَزَالَ عَلَى وُضُوء، فهو كَمَسْألَتِنَا، وتَصِحُّ طَهَارَتُه. وإن قَصَد بذلك نَظافةَ
(١١) في م: "وينوى".(١٢) في م: "بين".(١٣) في م: "على".(١٤) في م: "اختلافا".(١٥) سقط من: الأصل.(١٦) سقطت الواو من: م.(١٧) في م: "لم".(١٨) في م: "ضرورة".(١٩) سقط من: الأصل.