ShamelaTranslate
بحث
تسجيل الدخول
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. مشروع علمي مفتوح الوصول.

حولتواصلتبرّعبيانات النشرالخصوصيةشروط الاستخدامحق الانسحابإلغاء اشتراك
المغني لابن قدامة - ت التركي
مجلد 1 · صفحة 257فصل

الترجمة · EN

-may Allah bless him and grant him peace-: "I do not permit the mosque for a menstruating woman nor for a person in a state of major impurity." As for us, we have the words of Allah the Exalted: "...except those who are passing through," and an exception from a prohibition is a permission. Furthermore, it is narrated from ‘A’ishah that the Messenger of Allah -may Allah bless him and grant him peace- said to her: "Hand me the khumrah (small prayer mat) from the mosque." She said: "I am menstruating." He replied: "Your menstruation is not in your hand." Narrated by Muslim (10). It is also narrated from Jabir who said: "We used to pass through the mosque while we were in a state of major impurity." Narrated by Ibn al-Mundhir. And from Zayd ibn Aslam, he said: "The companions of the Messenger of Allah -may Allah bless him and grant him peace- used to walk in the mosque while they were in a state of major impurity." Narrated by Ibn al-Mundhir as well. This is an indication concerning all of them, thus it constitutes consensus (ijma‘).

Section: As for the woman in a state of chronic vaginal bleeding (mustahada) and the one suffering from urinary incontinence, they are permitted to remain in the mosque and pass through it if they are secure from polluting the mosque, based on what was narrated from ‘A’ishah that a woman from the wives of the Messenger of Allah -may Allah bless him and grant him peace- performed i‘tikaf (seclusion) with him while she was a mustahada, and she would see the redness and yellowness [of the blood], and she would sometimes place the basin under her while she was praying. Narrated by al-Bukhari (11). This is because it is a state of impurity that does not prevent prayer, so it does not prevent remaining in the mosque, just like the flow of a small amount of blood from one’s nose. If one fears polluting the mosque, then they may not pass through it, for the mosque is to be protected from this, just as it is protected from urination within it. If a menstruating woman fears polluting the mosque by passing through it, she is not permitted to do so.

Section: If a person in a state of major impurity fears for his person or his wealth, or if it is impossible for him to exit the mosque, or he cannot find a place other than it, or it is impossible for him to perform the full ablution (ghusl) or the partial ablution (wudu’), he shall perform tayammum (dry ablution), and then remain in the mosque. It has been narrated from ‘Ali, Ibn ‘Abbas, Sa‘id ibn Jubayr, Mujahid, and al-Hasan ibn Muslim ibn Yannaq (12) regarding the interpretation of the words of the Exalted: "...nor [as] those in a state of major impurity, except those who are passing through," meaning:

الحواشي

(10) Its documentation (takhrij) was previously provided on pages 69, 70, and the explanation of the word "khumrah" was provided there. (11) In: Chapter on the I‘tikaf of the mustahada, from the Book of Menstruation. Sahih al-Bukhari 1/85. It was also documented by Abu Dawud, in: Chapter on the mustahada performing i‘tikaf, from the Book of Fasting. Sunan Abi Dawud 1/576; Ibn Majah, in: Chapter on the mustahada performing i‘tikaf, from the Book of Fasting. Sunan Ibn Majah 1/566; al-Darimi, in: Chapter on the yellowish discharge if it is after menstruation, from the Book of Purification. Sunan al-Darimi 1/217; and Imam Ahmad, in: al-Musnad 6/131. (12) Al-Hasan ibn Muslim ibn Yannaq al-Makki, narrated from Safiyyah bint Shaybah, Tawus, Mujahid, and Sa‘id ibn Jubayr, =

العربية (المصدر)

-صلى اللَّه عليه وسلم-: "لَا أُحِلُّ الْمَسْجِدَ لِحَائِضٍ ولَا جُنُبٍ". ولنا قَوْلُ اللَّه تَعالَى: {إِلَّا عَابِرِي سَبِيلٍ}، والاسْتِثْناءُ مِن المَنْهِىِّ عنه إباحةٌ، وعن عائشة، أنَّ رَسُولَ اللهِ -صلى اللَّه عليه وسلم- قال لها: "نَاوِلِينى الْخُمْرَةَ مِنَ الْمَسجِدِ". قالت: إنِّي حائضٌ، قال: "إنَّ حَيْضَتَكِ لَيْسَتْ في يَدِكِ". رواه مُسْلم (١٠). وعن جابر قال: كُنَّا نَمُرُّ في الْمَسْجِدِ ونَحْنُ جُنُبٌ. رواه ابنُ المُنْذِر. وعن زَيْدِ بنِ أَسْلَمَ، قال: كان أصحابُ رَسُولِ اللَّه -صلى اللَّه عليه وسلم- يَمْشُونَ في المسجدِ وهم جُنُبٌ. رواه ابنُ المُنْذِر أيضًا. وهذا إشارةٌ إلى جَمِيعِهم، فيكونُ إجْماعًا.

فصل: فأمَّا المُسْتَحاضةُ، ومَن به سَلَسُ البَوْلِ، فلهم اللُّبْثُ في المَسْجدِ والعُبورُ إذا أَمِنُوا تَلْوِيثَ المَسْجدِ؛ لما رُوِىَ عن عائشة، أنَّ امرأةً مِن أزْواجِ رَسُولِ اللَّه -صلى اللَّه عليه وسلم- اعْتَكَفتْ معه وهى مُسْتَحاضةٌ، فكانتْ ترَى الحُمْرةَ والصُّفْرةَ، وربَّما وَضَعتِ الطَّسْتَ تَحْتَها وهى تُصَلِّى. رواه البُخارِىُّ (١١). ولأنه حَدَثٌ لا يَمْنَعُ الصلاةَ فلم يَمْنَع اللُّبْثَ، كخرُوجِ الدَّمِ اليَسِيرِ مِن أَنْفِه. فإنْ خاف تَلْوِيثَ المسجدِ فليس له العُبورُ؛ فإن المسجدَ يُصانُ عن هذا، كما يُصانُ عن البَوْلِ فيه. ولو خَشِيَتِ الحائِضُ تَلْوِيثَ المسجدِ بالعُبورِ فيه، لم يكن لها ذلك.

فصل: وإن خاف الجُنُبُ علَى نفسِه أو مالِه، أو لم يُمْكِنْه الخروجُ مِن المسجدِ، أو لم يجدْ مكانًا غيرَه، أو لم يُمْكِنْه الغُسْلُ ولا الوُضُوء، تَيَمَّمَ، ثم أقام في المسجدِ، ورُوِىَ عن عَلِيٍّ، وابنِ عَبَّاس، وسَعِيد بن جُبَيْر، ومُجاهِد، والحسن بن مُسْلِم بن يَنَّاق (١٢)، في تَأْوِيلِ قولِه تعالى: {وَلَا جُنُبًا إِلَّا عَابِرِي سَبِيلٍ}. يَعْنِى

الحواشي

(١٠) تقدم تخريجه، في صفحة ٦٩، ٧٠ وتقدم شرح "الخمرة" هناك.(١١) في: باب الاعتكاف للمستحاضة، من كتاب الحيض. صحيح البخاري ١/ ٨٥.كما أخرجه أبو داود، في: باب في المستحاضة تعتكف، من كتاب الصوم. سنن أبي داود ١/ ٥٧٦. وابن ماجه، في: باب المستحاضة تعتكف، من كتاب الصيام. سنن ابن ماجه ١/ ٥٦٦. والدارمى، في: باب الكدرة إذا كانت بعد الحيض، من كتاب الطهارة. سنن الدارمي ١/ ٢١٧. والإمام أحمد، في: المسند ٦/ ١٣١.(١٢) الحسن بن مسلم بن يناق المكي، روى عن صفية بنت شيبة، وطاوس، ومجاهد، وسعيد بن جبير، =

السابقمجلد 1 · صفحة 257التالي
السابق1·257التالي