ShamelaTranslate
بحث
تسجيل الدخول
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. مشروع علمي مفتوح الوصول.

حولتواصلتبرّعبيانات النشرالخصوصيةشروط الاستخدامحق الانسحابإلغاء اشتراك
المغني لابن قدامة - ت التركي
مجلد 1 · صفحة 476١٠٠ - مسألة؛ قال: (ولا توطأ مستحاضة إلا أن يخاف على نفسه)

الترجمة · EN

Meaning: when they have performed the ritual bath. This is how Ibn Abbas interpreted it. Furthermore, Allah the Almighty said in the verse: {Indeed, Allah loves those who are constantly repentant and loves those who purify themselves} (4). He praised them, which indicates that it is an action of theirs for which He praised them, and their action is the ritual bath, not merely the cessation of blood. Thus, He conditioned the permissibility of intercourse upon two conditions: the cessation of blood and the performance of the ritual bath. It is not permitted except with both, similar to His statement: {And test the orphans [in their abilities] until they reach marriageable age; then if you perceive in them sound judgment, release their property to them} (5). Since He conditioned the release of property to them upon reaching marriageable age and sound judgment, it is not permitted except with both. Thus it is here. Also, because she is prevented from prayer due to the state of menstruation, intercourse with her is not permitted, just as it is if it ceased before the minimum period of menstruation. What they mentioned as a justification is invalidated by the case where it ceases before the minimum period of menstruation, and because the state of menstruation is more severe than the state of janaba, so analogy upon it is not valid.

100 - Issue: He said: (A woman experiencing chronic vaginal bleeding [mustahada] is not to be had intercourse with unless he fears for himself)

Opinions differed (1) regarding Ahmad's view, may Allah have mercy on him, on having intercourse with a woman experiencing chronic vaginal bleeding (mustahada). It was reported that he is not permitted to have intercourse with her unless he fears for himself falling into something forbidden. This is the school of Ibn Sirin, al-Sha'bi, al-Nakha'i, and al-Hakim (2); due to what al-Khallal narrated with his chain of narration from Aisha that she said: The woman experiencing chronic vaginal bleeding is not to be approached by her husband (3). And because there is harm in it, so having intercourse with her is forbidden like the menstruating woman; for Allah the Almighty forbade intercourse with the menstruating woman, citing the reason of harm by His saying: {Say: It is harm, so keep away from women during menstruation}. He commanded to keep away from them immediately following the mention of the harm with the letter 'fa' (of immediate succession). Also, because when a ruling is mentioned along with a quality that requires it and is suitable for it, it is cited as the reason for it, like His saying: {And the thief, male and female

الحواشي

(3) Surah al-Baqarah 222. (4) Not present in manuscript M: {Indeed, Allah loves those who are constantly repentant}. (5) Surah al-Nisa 6. (1) That is: the transmission. (2) Abu Abd Allah Muhammad ibn Abd Allah ibn Muhammad al-Naysaburi, Ibn al-Bayyi', the Shafi'i, al-Hakim al-Hafiz, author of works in the sciences of Hadith, died in the year 405 AH. Tabaqat al-Shafi'iyya al-Kubra 4/155-171. (3) Narrated by al-Bayhaqi, in: The Chapter on the Prayer of the Mustahada and Her Seclusion, etc., from the Book of Menstruation. Al-Sunan al-Kubra 1/329.

العربية (المصدر)

اللَّهُ} (٣). يَعْنى إذا اغْتَسَلْنَ. هكذا فَسَّرَهُ ابنُ عباسٍ. ولأنَّ اللهَ تعالى قال في الآية: {إِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ التَّوَّابِينَ وَيُحِبُّ الْمُتَطَهِّرِينَ} (٤). فأثْنَى عليهِم، فيدُلُّ على أنه فِعْلٌ منهم أثْنَى عليهِم به، وفِعْلُهُم هو الاغْتِسَالُ دُونَ انْقِطَاعِ الدَّمِ، فَشَرَطَ لإِباحَةِ الوَطْءِ شَرْطَيْن: انْقِطَاعَ الدَّمِ، والاغْتِسَالَ، فلا يُبَاحُ إلَّا بهما، كقولِه تعالى: {وَابْتَلُوا الْيَتَامَى حَتَّى إِذَا بَلَغُوا النِّكَاحَ فَإِنْ آنَسْتُمْ مِنْهُمْ رُشْدًا فَادْفَعُوا إِلَيْهِمْ أَمْوَالَهُمْ} (٥). لمَّا اشْتَرَطَ لِدَفْعِ المالِ إليهم بُلُوغَ النِّكاحِ والرُّشْدَ لم يُبَحْ إلَّا بهما. كذا ههنا، ولأنَّها مَمْنُوعَةٌ مِن الصَّلاةِ لِحَدَثِ الحَيْضِ، فلم يُبَحْ وَطْؤُها كما لو انْقَطِعَ لِأقَلِّ الحَيْضِ. وما ذَكَرُوه مِن المعنى مَنْقُوضٌ بما إذا انْقَطَعَ لِأقَلِّ الحَيْضِ، ولِأنَّ حَدَثَ الحَيْضِ آكَدُ مِنْ حَدَثِ الجَنَابَةِ، فلا يَصِحُّ قِيَاسُه عليه.

١٠٠ - مسألة؛ قال: (وَلَا تُوطَأُ مُسْتَحَاضَةٌ إلَّا أَنْ يَخافَ عَلَى نَفْسِهِ)

اخْتَلَفَ (١) عن أحمدَ، رَحِمَه اللهُ، في وَطْءِ المُسْتَحَاضَةِ، فرُوِى ليس له وَطْؤُها إلَّا أنْ يَخَافَ على نَفْسِهِ الوُقُوعَ في مَحْظُورٍ. وهو مذهبُ ابنِ سِيرِينَ، والشَّعْبِىِّ، والنَّخَعِىِّ، والحاكِمِ (٢)؛ لِما رَوَى الخَلَّالُ، بإسْنَادِه، عن عائشةَ، أنَّها قالتْ: المُسْتَحَاضَةُ لا يَغْشَاها زَوْجُها (٣). ولأنَّ بها أذًى، فيَحْرُمُ وَطْؤُها كالحائِضِ؛ فإنَّ اللَّه تعالى مَنَعَ وَطْءَ الحائِضِ مُعَلِّلًا بالأذَى بِقولِه: {قُلْ هُوَ أَذًى فَاعْتَزِلُوا النِّسَاءَ فِي الْمَحِيضِ}. أمَرَ باعْتِزَالِهِنَّ عَقِيبَ الأذَى مَذْكُورًا بفاءِ التَّعْقِيبِ، ولِأنَّ الحُكْمَ إذا ذُكِرَ مع وَصْفٍ يَقْتَضِيه ويَصْلُحُ له، عُلِّلَ به، كقولِه تعالى: {وَالسَّارِقُ وَالسَّارِقَةُ

الحواشي

(٣) سورة البقرة ٢٢٢.(٤) لم يرد في م: {إِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ التَّوَّابِينَ}.(٥) سورة النساء ٦.(١) أي: النقل.(٢) أبو عبد اللَّه محمد بن عبد اللَّه بن محمد النيسابورى، ابن البيع، الشافعي الحاكم الحافظ، صاحب التصانيف في علوم الحديث، توفى سنة خمس وأربعمائة. طبقات الشافعية الكبرى ٤/ ١٥٥ - ١٧١.(٣) أخرجه البيهقى، في: باب صلاة المستحاضة واعتكافها. . . إلخ، من كتاب الحيض. السنن الكبرى ١/ ٣٢٩.

السابقمجلد 1 · صفحة 476التالي
السابق1·476التالي