includes two things of differing value, so it is necessary to apportion the compensation between them according to their value, just as if he sold a share of property and a sword, or as if he purchased two slaves and found one of them to be free or usurped. Ahmad has explicitly stated regarding the one who purchased two slaves, when one of them is free, that he may reclaim the value of that one from the price. He similarly stated regarding the one who married two slave-girls, when one of them is free, that he may reclaim the value of the free woman. If he bought two things and found one of them defective, he would return it and reclaim its portion of the price. The issue he mentioned [as a counter-argument] is not conceded to him; even if it were conceded, the value there is [already] unified, unlike our issue. As for gifting and acknowledgment, there is no value [attached to them] to refer back to, and the gift is divided among them, unlike our issue. Its leading to ignorance of the breakdown does not prevent validity when the total is known. Stemming from this issue is: if he performs khulʿ (divorce for compensation) on two women for one compensation, or enters into a kitabah (manumission contract) with slaves for one compensation, it is valid, despite there being a difference of opinion regarding it. The compensation in khulʿ is divided according to the ratio of the two dowers, and in kitabah according to the ratio of the value of the slaves. According to Abu Bakr, it is divided equally in both issues.
Section: If he marries two women with one dower, and one of them is from those whom it is not valid to contract with because she is forbidden to him, or [for] other reasons, and we hold that the marriage is valid for the other, then she is entitled to her portion of the named [dower]. This is the view of al-Shafi'i in one [of his] opinions, and of Abu Yusuf. Abu Hanifa said: The entire named [amount] belongs to the one whose marriage is valid, because an invalid contract does not have any ruling attached to it at all; thus, it is as if he married her and a wall for a named [price]. Our argument is that it is a contract on two entities, one of which is not permitted to be contracted for; therefore, it is binding upon the other for her portion, just as if he sold his slave and his umm walad (mother of his child). What they mentioned is not correct, for the woman, in exchange for her marriage, is a dower, unlike the wall.
(10) In A, B, and M: "sababayn" (two reasons). (11) In the original and M: "ʿalayha" (upon them). (12) In M: "ʿabdayn" (two slaves). (13) In the original: "yarjiʿ" (he returns/reclaims). (14) In M: "annahu" (that it). (15) Omitted from: B.
اشْتَمَلتْ على شَيْئيْن (١٠) مُختَلِفَى القِيمةِ، فوَجَبَ تَقْسِيطُ العِوَضِ عليهما (١١) بالقِيمةِ، كما لو باع شِقْصًا وسَيْفًا، أو كما لو ابْتاعَ عَبْدَيْنِ، فوجد أحَدَهُما حُرًّا أو مَغْصُوبًا. وقد نصَّ أحمدُ، فى من ابْتاعَ عَبْدينِ، فإذا أحَدُهُما حُرٌّ، أنَّه يَرْجِعُ بقِيمَتِه من الثمنِ. وكذلك نَصَّ فى مَن تزَوَّجَ على جارِيتَيْنِ، فإذا إحداهُما حُرّةٌ، أنَّه يَرْجِعُ بقيمةِ الحُرّةِ. ولو اشترَى شَيْئين (١٢)، فوجَدَ أحَدَهُما مَعِيبًا، فرَدَّه، لرَجَع (١٣) بقِسْطِه من الثمنِ. وما ذكرَه من المسألةِ غيرُ مُسَلَّمٍ له، وإن سُلِّمَ فالقِيمةُ ثَمَّ واحدةٌ، بخلافِ مَسْأَلَتِنا. وأما الهِبَةُ والإِقْرارُ، فليس فيهما قِيمةٌ يُرْجعُ إليها، وتُقَسَّمُ الهِبَةُ عليها، بخلافِ مسألِتنا، وإفْضاؤُه إلى جَهَالةِ التَّفْصيلِ، لا يَمْنَعُ الصِّحّةَ إذا كان معلومَ الجُملةِ، ويتَفَرَّعُ عن هذه المسألةِ، إذا خالَعَ امْرَأتينِ بعِوَضٍ واحدٍ، أو كاتَبَ عَبِيدًا بعِوَضٍ واحدٍ، فإنَّه (١٤) يَصِحُّ مع الخِلافِ فيه، ويُقَسَّمُ العِوَضُ فى الخُلْعِ على قَدْرِ المَهْرَيْنِ، وفى الكِتابةِ على قدرِ قيمةِ العَبِيدِ. وعلى قولِ أبى بكرٍ، يقَسَّمُ بالسَّوِيّةِ فى المسألتَيْنِ.
فصل: وإذا تزوَّجَ امرأتينِ بصَداقٍ واحدٍ، وإحداهما ممَّن لا يَصِحُّ العَقْدُ عليها؛ لكَوْنِها مُحَرَّمةً عليه، أو غير ذلك، وقُلْنا بصِحَّةِ النِّكاحِ فى الأُخْرَى، فلها بحِصَّتِها من المُسَمَّى. وبه قال الشافعىُّ على قولٍ، وأبو يوسفَ. وقال أبو حنيفةَ: المُسَمَّى كلُّه للتى يَصِحُّ نِكاحُها؛ لأنَّ العَقْدَ الفاسدَ لا يتعَلَّقُ به حُكْمٌ بحالٍ (١٥)، فصار كأنَّه تزوَّجَها والحائطَ بالمُسَمَّى. وَلنا: أنَّه عَقْدٌ على عَيْنَيْنِ، إحداهما لا يَجُوزُ العَقْدُ عليها، فلزمه فى الأُخْرَى بحِصَّتِها، كما لو باعَ عَبْدَه وأُمَّ وَلَدِه. وما ذكرُوه ليس بصحيحٍ؛ فإنَّ المرأةَ فى مُقابَلةِ نِكاحِها مَهْرٌ بخلافِ الحائطِ.
(١٠) فى أ، ب، م: "سببين".(١١) فى الأصل، م: "عليها".(١٢) فى م: "عبدين".(١٣) فى الأصل: "يرجع".(١٤) فى م: "أنه".(١٥) سقط من: ب.