ShamelaTranslate
بحث
تسجيل الدخول
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. مشروع علمي مفتوح الوصول.

حولتواصلتبرّعبيانات النشرالخصوصيةشروط الاستخدامحق الانسحابإلغاء اشتراك
المغني لابن قدامة - ت التركي
مجلد 10 · صفحة 291فصل

الترجمة · EN

Section: If he says, "If you give me one thousand dirhams, you are divorced," and she gives him a thousand or more, she is divorced because the condition is met. If she gives him less than that, she is not divorced because the condition is absent. If she gives him a thousand by weight, but they are lacking in count, she is divorced; and if she gives him a thousand by count, but they are lacking in weight, she is not divorced, because unqualified "dirhams" refers to the weighed Islamic dirhams, which are such that every ten of them weigh seven mithqals. It is possible that when dirhams are current and circulate by their face value without weighing, she is divorced, because the name "dirhams" applies to them and their objective is fulfilled. She is not divorced if she gives him the weight in a lesser count for this reason. If she gives him a thousand that are defective, such as containing copper or lead [or similar], she is not divorced, because [the unqualified thousand] implies a thousand [in value] of silver, and there is no silver in this. If she increases them beyond a thousand such that it contains a thousand [in value] of silver, she is divorced because she has given him a thousand [in value] of silver. If she gives him an ingot reaching the value of a thousand, she is not divorced because it is not called "dirhams," so the condition was not met, unlike debased coins, for they are called "dirhams." If she gives him a thousand that are of poor quality due to roughness, blackness, or an ugly strike, she is divorced because the condition was met. Al-Qadi said: He has the right to reject them and take their substitute. We have already mentioned this in the preceding issue.

Section: If he says, "If you give me a Marwi garment, you are divorced," and she gives him a Harawi garment, she is not divorced, because the condition upon which he suspended the divorce was not met; but if she gives him a Marwi garment, she is divorced. If he khala'a-ed her for a Marwi garment, and she gave him a Harawi one, the khula' is valid, and he may demand from her what he khala'a-ed her for. If he khala'a-ed her for a specific garment on the condition that it is Marwi, and it turns out to be Harawi, the khula' is valid, because their genus is the same and this is merely a difference in quality, so it is treated like a defect in the exchange (mu'awwad), and he is given the choice between keeping it and having

الحواشي

(5) In the original: "count". (6) In the original: "and similar to it". (7) In the original: "the divorce for a thousand". (8) In the original: "this". (9) In the original: "If". (10) In A, B, and M: "the compensation".

العربية (المصدر)

فصل: وإذا قال: إن أعْطَيْتنى ألفَ درهمٍ، فأنتِ طالقٌ. فأعْطَتْه ألفًا أو أكثَر، طَلُقَتْ؛ لوُجودِ الصِّفةِ، وإن أعْطَتْه دُونَ ذلك، لم تطْلُقْ؛ لعدمِها. وإن أعْطَتْه ألفًا وَازنةً، تَنْقُصُ فى العَدَدِ، طَلُقَتْ، وإن أعْطَتْه ألفًا عدَدًا، تَنقُصُ فى الوَزْنِ، لم تطْلُقْ؛ لأنَّ إطْلاقَ الدَّراهمِ يَنْصرِفُ إلى الوازِنِ من دراهمِ الإِسْلامِ، وهى ما كلُّ عشرةٍ منها وزنُ سبعةِ مَثاقيلَ. ويَحْتَمِلُ أَنَّ الدَّراهمَ متى كانت تَنْفُقُ برُءُوسِها من غيرِ وَزْنٍ (٥)، طَلُقَتْ؛ لأنَّها يقَعُ عليها اسمُ الدَّراهمِ، ويحصُلُ منها مَقْصودُها، ولا تطْلُقُ إذا أعْطَتْه وازنَةً تنْقُصُ فى العددِ؛ لذلك. وإن أعْطَتْه ألفًا رَدِيئةً، كنُحاسٍ فيها أو رَصاصٍ [أو نحوِه] (٦)، لم تَطْلُقْ؛ لأنَّ [إطلاقَ الألفِ] (٧) يتناول ألفًا من الفِضَّةِ، وليس فى هذه (٨) ألفٌ من الفِضَّةِ. وإن زادتْ على الألفِ بحيثُ يكونُ فيها ألفٌ فِضَّةً، طَلُقَتْ؛ لأنَّها قد أعْطَتْه ألفًا فِضَّةً. وإن أعْطَتْه سَبِيكةً تبْلغُ ألفًا، لم تطْلُقْ؛ لأنَّها لا تُسمَّى دراهمَ، فلم تُوجَدِ الصِّفةُ، بخلافِ المَغْشُوشةِ، فإنَّها تُسمَّى دراهمَ. وإن أعْطَتْه ألفًا رَدِىءَ الجِنْسِ، لخُشونةٍ، أو سَوادٍ، أو كانت وَحْشَةَ السَّكَّةِ، طَلُقَتْ؛ لأنَّ الصِّفةَ وُجِدتْ. قال القاضى: وله رَدُّها، وأخْذُ بدلِها. وهذا قد ذكَرْناه فى المسألةِ التى قبلَها.

فصل: وإن (٩) قال: إن أعْطَيْتِنى ثوبًا مَرْوِيًّا فأنتِ طالقٌ. فأعطته هَرَوِيًّا، لم تَطْلُقْ؛ لأنَّ الصِّفةَ التى علَّقَ الطَّلاقَ عليها لم تُوجَدْ، وإن أعْطَتْه مَرْوِيًّا طَلُقَتْ. وإن خالَعَها على مَرْوىٍّ، فأعْطه هَرَوِيًّا، فالخُلعُ واقعٌ، ويُطالِبُها بما خالَعَها عليه. وإن خالَعَها على ثوبٍ بعَيْنه، على أَنَّه مَرْوِىٌّ، فبانَ هَرَوِيًّا، فالخُلعُ صحيحٌ؛ لأنَّ جِنْسَهما واحدٌ، وإنَّما ذلك اخْتلافُ صِفَةٍ، فجرَى مَجْرَى العَيْبِ فى المُعَوَّضِ (١٠)، وهو مُخيَّرٌ بين إمْساكِه ولا

الحواشي

(٥) فى الأصل: "عدد".(٦) فى الأصل: "ونحوه".(٧) فى الأصل: "الطلاق بالألف".(٨) فى الأصل: "هذا".(٩) فى الأصل: "ولو".(١٠) فى أ، ب، م: "العوض".

السابقمجلد 10 · صفحة 291التالي
السابق10·291التالي