For the first, just as he said to her, or he said to the second just as he said to her, the second is divorced, and likewise the third. No divorce occurs for the first by this, because the oath in both instances is only by the divorce of the second. And if he said to the first: "If I swear by your divorce, then you are divorced." Then he said to the second: "If I swear by the divorce of your co-wife, then she is divorced." The first is divorced. Then, whenever he repeats either of these two conditions once more, the first is divorced a second time, and likewise the third, and no divorce occurs for the second by this. And if he said to one of them: "When I swear by your divorce, then your co-wife is divorced." Then he said to the other: "When I swear by the divorce of your co-wife, then you are divorced." Neither of them is divorced; because in both instances he suspended the divorce of the second upon swearing by the divorce of the first, and he did not swear by her divorce. And if he repeated that for both of them, no divorce occurs for either of them, and it is the same whether the statement to the second preceded the statement to the first, or followed it.
Section: If he had three wives and said: "If I swear by the divorce of Zaynab, then Amrah is divorced." Then he said: "If I swear by the divorce of Amrah, then Hafsah is divorced." Then he said: "If I swear by the divorce of Hafsah, then Zaynab is divorced." Amrah is divorced. And if he placed Amrah in place of Zaynab, Hafsah is divorced. Then whenever he repeats it after that, one of them is divorced in the manner we have mentioned. And if he said: "If I swear by the divorce of Zaynab, then my wives are divorced." Then he said: "If I swear by the divorce of Amrah, then my wives are divorced." Then he said: "If I swear by the divorce of Hafsah, then my wives are divorced." Each one of them is divorced twice; because when he said: "If I swear by the divorce of Amrah, then my wives are divorced," he had sworn by the divorce of Zaynab after having suspended the divorce of his wives upon swearing by her divorce, so each one of them was divorced once. And when he said: "If I swear by the divorce of Hafsah, then my wives are divorced," he had sworn by the divorce of Amrah and Zaynab, so each one of them was divorced once by his oath by the divorce of Amrah, and nothing occurred by his oath by the divorce of Zaynab, because he had already broken his oath by it once, so he does not break it a second time. And if he had "whenever" in place of "if," each one of them would be divorced three times, because "whenever" requires repetition. And if he said: "Whenever I swear by the divorce of one of you,"
(51) In B and M, there is an addition: "once". (52) Omitted from: A.
للأُولَى مثلَ ما قال لها، أو قال للثَّانيةِ مثلَ ما قال لها، طَلُقَتِ الثَّانيةُ، وكذلك الثَّالثةُ، ولا يَقَعُ بالأُولَى بهذا طلاقٌ؛ لأنَّ الحَلِفَ فى الموضِعَيْنِ إنَّما هو بطلاقِ الثَّانيةِ. ولو قال للأُولى: إن حَلَفْتُ بطلاقِكِ، فأنتِ طالقٌ. ثم قال للثَّانيةِ: إن حَلَفْتُ بطلاقِ ضَرَّتِك فهى طالقٌ. طَلُقَتِ الأولَى، ثم متى أعادَ أحدَ هذينِ الشَّرْطينِ مرَّةً أُخْرَى، طَلُقَتِ الأُولَى (٥١) ثانيةً، وكذلك الثَّالثةُ، ولا يَقعُ بالثَّانيةِ بهذا طلاقٌ. ولو قال لإحْداهما: إذا حَلَفْتُ بطلاقِكِ، فضَرَّتُك طالقٌ. ثم قال للأُخْرَى: إذا حَلفْتُ بطلاقِ ضَرَّتِكِ، فأنتِ طالقٌ. لم تَطْلُقْ واحدةٌ منهما؛ لأنَّه فى الموضِعَيْنِ علَّقَ طلاقَ الثّانيةِ على الحَلِفِ بطَلاقِ الأُولى، ولم يَحْلِفْ بطلاقِها. ولو أعادَ ذلك لهما (٥٢)، لم يَقَعْ طلاقٌ بواحدةٍ منهما، وسَواءٌ تَقَدَّمَ القولُ للثَّانيةِ على القولِ للأُولَى، أو تأخَّرَ عنه.
فصل: وإن كان له ثلاثُ نِسْوَة فقال: إن حلَفْتُ بطلاقِ زينبَ فعَمْرَةُ طالقٌ. ثم قال: إن حلَفْتُ بطلاقِ عَمرةَ فحفصةُ طالقٌ. ثم قال: إن حلفتُ بطلاقِ حفصةَ فزينبُ طالقٌ. طَلُقَتْ عَمرةُ. وإن جعلَ مكان زينبَ عَمْرةَ، طَلُقَتْ حفصةُ. ثم متى أعادَه بعدَ ذلك طَلُقَتْ مِنهنَّ واحدةٌ، على الوَجْهِ الذى ذكَرْناه. وإن قال: إن حَلَفْتُ بطلاقِ زينبَ، فنسائِىَ طَوالِقُ. ثم قال: إن حَلَفْتُ بطلاقِ عَمْرَةَ فنسائِى طَوالِقُ. ثم قال: إن حَلَفْتُ بطلاقِ حفصةَ، فنسائِى طوالِقُ. طَلُقَتْ كلُّ واحدةٍ منهنَّ طَلْقتَيْنِ؛ لأنَّه لمَّا قال: إن حَلَفْتُ بطلاقِ عَمرةَ فنسائِى طوالقُ. فقد حَلَفَ بطلاقِ زينبَ بعدَ تَعْليقِه طلاقَ نسائِه على الحَلِفِ بطلاقِها، فطَلُقَتْ كلُّ واحدةٍ منهنَّ طَلْقةً، ولما قال: إن حَلَفْتُ بطلاقِ حفصةَ فنسائِى طوالقُ. فقد حلَفَ بطلاقِ عَمْرةَ وزينبَ، فطَلُقَتْ كلُّ واحدةٍ منهنٍ طلقةً بحَلِفِه بطلاقِ عَمرةَ، ولم يَقَعْ بِحَلِفِه بطلاقِ زينبَ شىءٌ؛ لأنَّه قد حَنِثَ به مرَّةً فلا يَحْنَثُ ثانيةً. ولو كان مكانَ قولِه: إنْ، كُلَّمَا، طَلُقَتْ كلُّ واحدةٍ منهن ثلاثًا؛ لأنَّ "كُلَّمَا" تَقْتضِى التَّكْرارَ. ولو قال: كلَّما حَلَفْتُ بطلاقِ واحدةٍ منكنَّ،
(٥١) فى ب، م زيادة: "مرة".(٥٢) سقط من: أ.