And the third, if she is a woman with whom the marriage has been consummated. And if she is not a woman with whom the marriage has been consummated, she becomes irrevocably divorced by the first, and what follows it does not bind her, because a woman who is irrevocably divorced (ba'in) cannot be followed by another divorce. As for [if he said: If] I do not divorce you, then you are divorced, or: Whenever I do not divorce you [then you are divorced], or: At any time I do not divorce you, then you are divorced, then she is divorced by one, and it does not repeat, except according to the opinion of Abu Bakr regarding "mata" (when/whenever), as he views it as being for repetition, so the divorce repeats with it like "kullama" (whenever). However, "mata" and "ayya waqt" (any time) necessitate the divorce immediately, so whenever a period of time passes in which it is possible for him to divorce her, and he does not divorce her, she is divorced immediately. As for "idha" (if/when), there are two viewpoints regarding it: one of them is that it is for immediacy, because it is a noun for time, so it is like "mata". The second is that it is for delay, because it is frequently used in conditional sentences, so it is like "in" (if). Based on this, if he said: If (idha) I do not divorce you, you are divorced, and he did not intend a specific time, she is not divorced except in the last part of the life of one of the two. If he said: Whenever I do not swear by your divorce, then you are divorced. Or: At any time I do not swear by your divorce, then you are divorced. And he repeated it three consecutive times, she is divorced only once, because he did not break his oath in the first time, nor the second, due to his swearing immediately after both of them, and he broke his oath in the third. And if he remained silent between every two oaths for a period in which it was possible for him to swear, she is divorced three times. And if he said that with the expression "idha", and we say: It is for immediacy, then it is like "mata"; otherwise, she is not divorced except by one, in the final part of the life of one of the two.
Section: The particles used for conditions and suspending divorce are six: in (if), idha (if/when), mata (when/whenever), man (whoever), ayy (whichever), and kullama (whenever). Whenever he suspends divorce upon the realization of an action with one of these, it is for delay, like his saying: "If you go out," "when you go out," "whenever you go out," "at any time, any period, any moment you go out," "whenever you go out," "whoever of you goes out," and "whichever of you goes out, she is divorced." So whenever the going out is found, she is divorced. And if one of them dies, the oath lapses. As for if he suspends the divorce
(5) In B and M: "If he said if". (6) Omitted from: The original, B, and M. (7) In B and M: "by divorce". (8) In B and M: "yuhdith" (he introduces/causes). (9) In the original: "yamin" (oath).
والثَّالثةُ، إن كانتْ مَدْخولًا بها، وإن لم تَكُنْ مَدْخولًا بها، بانَتْ بالأُولَى، ولم يَلْزَمْها ما بعدَها؛ لأنَّ البائنَ لا يَلْحَقُها طلاقٌ. فأمَّا [إن قال: إذا] (٥) لم أُطلِّقْكِ فأنتِ طالقٌ. أو: متى لم أُطلِّقْكِ [فأنْتِ طالِقٌ] (٦). أو: أىُّ وقتٍ لم أُطلِّقْكِ فأنتِ طالقٌ. فإنَّها تَطْلُقُ واحدةً، ولا يَتَكَرَّرُ إلَّا على قَوْل أبى بكرٍ فى "مَتَى"، فإنَّه يراها للتِّكْرارِ، فيتَكَرَّرُ الطَّلاقُ بها مثلُ "كُلَّمَا"، إلَّا أَنَّ "مَتَى" و"أىَّ وقتٍ" يَقْتضيانِ الطَّلاقَ على الفَوْرِ، فمتى مَضَى زمنٌ يُمْكِنُ أن يُطلِّقَها فيه، ولم يُطلِّقْها، طَلُقَتْ فى الحالِ. وأمَّا "إِذَا" ففيها وَجْهانِ؛ أحدُهما، هى على الفَوْرِ؛ لأنَّها اسمُ وقتٍ، فهى كمَتَى. والثَّانى، أنَّها على التَّراخِى؛ لأنَّها كَثُرَ استعمالُها فى الشَّرْطِ، فهى كإِنْ. فعلى هذا إذا قالَ: إذا لم أُطلِّقْكِ فأنتِ طالقٌ. ولم يَنْوِ وَقْتًا، لم تَطْلُقْ إلَّا فى آخرِ جُزْءٍ مِنْ حياةِ أحدِهما. وإن قال: متى لم أحْلِفْ بطلاقكِ فأنتِ طالقٌ. أو: أىُّ وقتٍ لم أحلفْ بطَلاقِكِ (٧) فأنتِ طالقٌ. وكَرَّرَه ثلاثًا مُتوالياتٍ، طَلُقَتْ مرَّةً واحدةً؛ لأنَّه لم يَحْنَثْ (٨) فى المرّةِ الأُولَى، ولا الثَّانيةِ، لكَوْنِه حَلَفَ عَقِيبَيْهما، وحَنِثَ فى الثَّالثةِ. وإن سكتَ بين كل يَمينَيْنِ (٩) سُكُوتًا يُمْكِنُه الحَلِفُ فيه، طَلُقَتْ ثلاثًا. وإن قال ذلك بلفظة إذا، وقُلْنا: هى على الفَوْرِ. فهى كمَتَى، وإلَّا لم تَطْلُقْ إلَّا واحدةً فى آخِرِ حياةِ أحدِهما.
فصل: والحروفُ المُستَعْملةُ للشَّرْطِ وتَعْليقِ الطَّلاقِ بها سِتَّةٌ؛ إِنْ، وإِذَا، ومَتَى، ومَنْ، وأىّ، وكُلَّمَا. فمتى علَّقَ الطَّلاقَ بإيجادِ فعْلٍ بواحدٍ منها، كان على التَّراخِى، مثل قولِه: إنْ خَرَجْتِ، وإذا خرجتِ، ومتى خرجتِ، وأىّ حِيْنٍ، وأىّ زمانٍ، وأىّ وقتٍ خرَجْتِ، وكلَّما خرَجْتِ، ومَنْ خَرَجَتْ مِنكُنَّ، وأيَّتُكُنَّ خَرَجَتْ فهى طالقٌ. فمتى وُجِدَ الخروجُ طَلُقَتْ. وإن ماتَ أحدُهما، سقَطتِ اليمينُ. فأمَّا إن علَّقَ الطَّلاقَ
(٥) فى ب، م: "إذا قال إن".(٦) سقط من: الأصل، ب، م.(٧) فى ب، م: "بطلاق".(٨) فى ب، م: "يحدث".(٩) فى الأصل: "يمين".