ShamelaTranslate
بحث
تسجيل الدخول
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. مشروع علمي مفتوح الوصول.

حولتواصلتبرّعبيانات النشرالخصوصيةشروط الاستخدامحق الانسحابإلغاء اشتراك
المغني لابن قدامة - ت التركي
مجلد 10 · صفحة 520فصل

الترجمة · EN

(may Allah be pleased with both of them), and they have no dissenter among the Companions. Because it is the termination of ownership built upon dominance and extension, so the drawing of lots enters into it, like emancipation, and the basis has been established by the fact that the Prophet (may the peace and blessings of Allah be upon him) drew lots between the six slaves. And because the right belongs to one, unspecified person, so it is necessary to specify her by drawing lots, like freedom among slaves if he emancipates them during his terminal illness and they do not all fall within the one-third, and like traveling with one of his wives, and starting with one of them in marital turn-taking, and like two partners when they divide [their property]. And because he divorced one of his wives, without her identity being known, he does not possess the power to specify her by his choice, like the forgotten one. As for the evidence that they do not all become divorced: it is that he ascribed the divorce to one, so not all of them are divorced, just as if he had specified her. Regarding their statement: "He possessed the power to initiate and specify," we say: his possession of the power to specify through initiation does not necessitate that he continues to possess it after that, just as if he divorced one [wife] by implication and forgot who she was. As for if he intended a specific one, she alone is divorced, because he specified her by his intention, so it resembles what it would be if he had specified her by his speech. And if he says: "I only meant so-and-so," it is accepted from him, because it is possible for what he said to be true. And if he dies before the drawing of lots and the specification, the heirs draw lots between them; then whoever the lot of divorce falls upon, her judgment regarding inheritance is the same as if he had specified her by divorce.

Section: And if he says to his wives: "One of you is divorced tomorrow." When tomorrow comes, one of them is divorced, and she is brought out by the drawing of lots. If he dies before tomorrow, all of them inherit from him. And if one of them dies, he inherits from her, because she died before the occurrence of the divorce; then when tomorrow comes, lots are drawn between the deceased and the living. If the lot falls on the deceased, none of the living are divorced, and she becomes like the one specified by his saying: "You are divorced tomorrow." Al-Qadi said: The analogy of the school is that the divorce becomes specified among the living; so if there were two, and one of them died, the other is divorced, just as if he said to his wife and a stranger: "One of you is divorced." And this is the opinion of Abu Hanifah. The distinction between the two is clear, for the stranger is not a subject for divorce at the time of his statement, so his statement does not extend to her, whereas this [wife] was a subject for divorce, and intending her for divorce is possible.

الحواشي

(2) Its chain of narration was previously provided in: 8/ 395. (3) In the original: "the one" (al-wahid). (4) In the original and B: "that he" (annahu). (5) In A: "one of them" (ihdahunna). (6) In B and M: "it necessitates him" (yalzamuhu). (7) In A: "if" (idha).

العربية (المصدر)

رَضِىَ اللَّهُ عنهما، ولا مُخالِفَ لهما فى الصَّحَابَةِ؛ ولأنَّه إزالةُ مِلْكٍ بُنِىَ على التَّغْلِيبِ والسِّراية، فتَدْخُلُه القُرْعةُ كالعِتْقِ، وقد ثَبَتَ الأصْلُ؛ بكَوْنِ النَّبِىِّ -صلى اللَّه عليه وسلم- أقْرَعَ بين العَبيدِ السِّتَّةِ (٢)، ولأنَّ الحَقَّ لِوَاحِدٍ (٣) غيرِ مُعَيَّنٍ، فوجَبَ تَعيينُه بالقُرْعةِ، كالحُرِّيّةِ فى العَبِيدِ إذا أعْتَقَهم فى مَرَضِه، ولم يَخرُجْ جميعُهم مِن الثُّلْثِ، وكالسَّفَرِ بإحْدَى نسائِه، والبِدَايةِ بإحْدَاهُنَّ فى القَسْمِ، وكالشَّريكينِ إذا اقْتَسَمَا، ولأنَّه طلَّقَ واحدةً من نسائهِ، لا يُعْلمُ عَيْنُها، فلم يَمْلِكْ تَعْيينَها باخْتيارِه، كالمَنْسِيَّةِ. وأمَّا الدَّليلُ على أنَّهُنَّ (٤) لا يَطْلُقْنَ جميعًا؛ أنَّه أضافَ الطَّلاقَ إلى واحدةٍ (٥)، فلم يَطْلُقِ الجميعُ، كما لو عَيَّنَهَا. قولُهم: إنَّه كان يَمْلِكُ الإِيقاعَ والتَّعْيينَ. قُلْنا: مِلْكُه للتَّعْيينِ بالإِيقاعِ لا يلْزمُ (٦) أَنْ يَمْلِكَه بعدَه، كما لو طلَّقَ واحدةً بصنِها، وأُنْسِيَها. وأمَّا إنْ (٧) نَوَى واحدةً بعينِها، طَلُقَتْ وحدَها؛ لأنَّه عَيَّنَهَا بِنيَّتِه، فأشْبَهَ ما لو عيَّنها بلَفْظِه. وإن قال: إنَّما أردتُ فُلَانة. قُبِلَ منه؛ لأنَّه يَحْتَمِلُ ما قالَه. وان ماتَ قَبْلَ القُرْعةِ والتَّعْيينِ، أقْرَعَ الوَرَثةُ بينَهُنَّ، فمَنْ وَقَعَتْ عليها قُرْعَةُ الطَّلاقِ، فَحُكْمُها فى الميراثِ حُكمُ ما لو عَيَّنَها بالتَّطْلِيقِ.

فصل: وإذا قال لنسائِه: إحْداكُنَّ طالِقٌ غدًا. فجاء غَدٌ، طَلُقَتْ واحدةٌ مِنهُنَّ، وأُخْرِجَتْ بالقُرْعَةِ. فإن ماتَ قَبْلَ الغدِ، وَرِثْنَه كُلُّهُنَّ. وإِنْ ماتَتْ إحْدَاهُنَّ وَرِثَها؛ لأنَّها ماتَتْ قَبْلَ وُقوعِ الطَّلاقِ، فإذا جاء غَدٌ، أُقْرِعَ بينَ المَيِّتَةِ والأحْياءِ، فإن وقَعَتِ القُرْعَةُ على المَيِّتَةِ، لم يَطْلُقْ شىءٌ مِن الأحْياءِ، وصارَتْ كالمُعَيَّنَةِ بقوله: أنتِ طالقٌ غدًا. وقال القاضى: قياسُ المذهبِ أن يَتَعَيَّنَ الطَّلاقُ فى الأحْياءِ، فلو كانَتا اثنتَيْنِ، فماتتْ إحْدَاهما، طَلُقَتِ الأُخْرَى، كما لو قال لامْرأتِه وأجنَبِيَّةٍ: إحْداكما طَالِقٌ. وهو قولُ أبى حنيفةَ. والفَرْقُ بينهما ظاهرٌ، فإنَّ الأجْنَبِيَّةَ ليست مَحَلًّا لِلطَّلاقِ وقتَ قولِه، فلا يَنْصَرِفْ قولُه إليها، وهذه قد كانت مَحَلًّا للطَّلاقِ، وإرادَتُها بالطَّلاقِ مُمْكِنَةٌ،

الحواشي

(٢) تقدم تخريجه فى: ٨/ ٣٩٥.(٣) فى الأصل: "الواحد".(٤) فى الأصل، ب: "أنه".(٥) فى أ: "إحداهن".(٦) فى ب، م: "يلزمه".(٧) فى أ: "إذا".

السابقمجلد 10 · صفحة 520التالي
السابق10·520التالي