1194 - Issue: He said: "And if she is a deflowered woman (thayyib) and he claims that he has had intercourse with her, he shall be left alone with her in a house, and it shall be said to him: 'Discharge your fluid onto something.' If she claims that it is not semen, it shall be placed on fire; if it melts, it is semen, and her claim is invalidated. It has been narrated from Abu Abd Allah, may Allah have mercy on him, another narration that his word is accepted along with his oath."
The narration from Abu Abd Allah, may Allah have mercy on him, varies regarding this issue, and al-Khiraqi narrated two positions therein: One of them is that he shall be left alone with her, and it shall be said to him: "Discharge your fluid onto something." If he discharges it, his word is accepted, because an impotent man is too weak to ejaculate; thus, if he ejaculates, we recognize his truthfulness and judge accordingly. This is the school of 'Ata'. If she claims that it is not semen, it shall be placed on fire; if it melts, it is semen, because it is like egg whites. When egg white is placed on the fire, it solidifies and hardens, whereas this melts, and by this, one is distinguished from the other, and it is tested thereby. Based on this, whenever he is unable to discharge his fluid, the woman's word is accepted, because the apparent state supports her. The second narration is that the word is the man's, along with his oath. This is the view of al-Thawri, al-Shafi'i, Ishaq, the People of Opinion (Ashab al-Ra'y), and Ibn al-Mundhir, because this is a matter in which it is impossible to establish evidence, and his position is stronger, for in his claim is the validity of the contract and the soundness of himself from defects, and the default state is soundness. Therefore, his word is accepted, like the one who denies in other legal claims, and he is required to swear an oath as to the truth of what he said. This is the view of those we have named here, because his statement is potentially false, so we have strengthened his statement with his oath, as is the case in other legal claims where the party is required to swear an oath. Then, if...
(1) In [MS] M: "idda'ayt" (you claimed). (2) Omitted from [MS] B and M. (3) In [MS] A, B, and M: "'ala" (upon). (4) In the original: "yushbih" (it resembles). (5) In [MS] B: "bayaḍ" (whiteness). (6) In [MS] B: "fa-tatamayyaz" (then it is distinguished). (7) In [MS] B: "al-maniyy" (the semen). (8) Omitted from [MS] A, B, and M. (9) In [MS] B: "fi" (in).
بَيْتٍ، وقِيلَ لَهُ: أَخْرِجْ ماءَك عَلَى شَىْءٍ. فَإِنِ ادَّعَتْ (١) أنَّهُ لَيْسَ بمَنِىٍّ، جُعِلَ عَلَى النَّارِ، فَإنْ ذَابَ فَهُوَ مَنِىٌّ، وبَطَلَ قَوْلُهَا. وقَدْ رُوِىَ عَنْ أَبِى عَبْدِ اللَّهِ، رَحِمَهُ اللَّهُ، رِوَايةٌ أُخْرَى، أَنَّ الْقَوْلَ قَوْلُه مَعَ يَمِينِهِ)
اخْتلَفت الرِّواية عن أبى عبدِ اللَّه، رَحِمَهُ اللَّهُ، فى هذه المسألةِ، فحَكَى الْخِرَقِىُّ فيها رِوَايتَيْنِ؛ إحداهما، أنَّه يُخْلَى معها، ويقال له (٢): أخْرِجْ ماءَك على شىءٍ. فإن أخْرَجَه، فالقولُ قولُه؛ لأنَّ العِنِّينَ يَضْعُفُ عن (٣) الإِنْزالِ، فإذا أَنْزَلَ تَبَيَّنّا صِدْقَه، فنَحْكُمُ به. وهذا مذهبُ عَطاءٍ. فإن ادَّعَتْ (١) أنَّه ليس بمَنِىٍّ، جُعِلَ على النارِ، فإن ذابَ فهو مَنِىٌّ؛ لأنَّه شَبِيهٌ (٤) ببَياضِ (٥) البَيْضِ، وذاك إذا وُضِعَ على النارِ تجَمَّعَ ويَبِسَ، وهذا يذوبُ، فيتَمَيَّزُ (٦) بذلك أحَدُهُما من الآخَرِ، فيُخْتَبَرُ به. وعلى هذا متى عَجَزَ عن إخْراجِ مائِه (٧)، فالقولُ قولُ المرأةِ؛ لأنَّ الظَّاهرَ معها. والرِّواية الثانية، القولُ قولُ الرَّجُلِ مع يَمينِه. وبهذا فال. الثورىُّ، والشافعىُّ، وإسحاقُ، وأصْحابُ الرَّأْىِ، وابنُ الْمُنْذِرِ؛ لأنَّ هذا ممَّا يَتَعَذَّرُ إقامةُ البَيِّنةِ عليه، وجَنْبَتُه أقْوَى، فإنَّ فى (٨) دَعْواه سَلَامةَ العَقْدِ، وسلامةَ نَفْسِه من (٩) العُيُوبِ، والأصْلُ السَّلامةُ، فكان القولُ قولَه، كالمُنْكِرِ فى سائرِ الدَّعاوَى، وعليه اليمينُ على صِحَّةِ ما قال. وهذا قولُ مَنْ سَمَّيْنا ههُنا؛ لأنَّ قولَه مُحْتَمِلٌ للكَذِبِ، فقَوَّيْنا قولَه بيَمِينِه، كما فى سائرِ الدَّعاوَى. التى يُسْتَحْلَفُ فيها. فإن
(١) فى م: "ادعيت".(٢) سقط من: ب, م.(٣) فى أ, ب, م: "على".(٤) فى الأصل: "يشبه".(٥) فى ب: "بياض".(٦) فى ب: "فتميز".(٧) فى ب: "المنى".(٨) سقط من: أ, ب, م.(٩) فى ب: "فى".