is the renewal of ownership over her person, and this has not occurred. If he sells his slave girl, then she is returned to him by rescission or mutual cancellation after he has taken possession of her or after they have separated, he is required to perform istibra' on her, because it is a renewal of ownership, regardless of whether the buyer was a woman or someone else. If that [return] is before they have separated, or before the buyer has taken the slave girl away, there are two narrations [in the school] regarding it; the first is that he must perform istibra', which is the position of Al-Shafi'i, because it is a renewal of ownership. The second is that he is not required to perform istibra', which is the opinion of Abu Hanifa if they mutually cancel the contract before taking possession, because there is no benefit in istibra' when her freedom [from pregnancy] is already established.
Section: If a man marries off his slave girl, and the husband divorces her, the master is not required to perform istibra' on her, but if she is divorced after consummation, or he dies leaving her behind, she must observe the 'idda (waiting period). If his slave girl commits apostasy, or he enters into a mukataba (contract of emancipation) with her, then the apostate embraces Islam, or the mukataba fails, she becomes lawful for her master without istibra'. This is the position of Abu Hanifa. Al-Shafi'i said: Istibra' is obligatory upon him in all these cases because his ownership of the right to enjoy her ceased and then returned, so she is analogous to one who has been purchased. Our argument is that his ownership of her was not renewed, so she is analogous to a prohibited woman when she becomes lawful, or a pledged item when it is released, for there is no disagreement regarding their lawfulness without istibra'. Furthermore, istibra' was legislated for a reason whose context is the renewal of ownership, so it is not legislated when the context and the reason are absent.
Section: If he buys a married slave girl, and the husband divorces her before consummation, she is not permissible without istibra'. Ahmad explicitly stated this, saying: "This is a stratagem (hila) devised by the proponents of ra'y (personal opinion); istibra' is necessary." The rationale for this is that ownership of her has been renewed, and her istibra' was not achieved while in his possession, so she does not become lawful without istibra', just as if she were not married. Also, because waiving the istibra' here is a pretext for waiving it in cases where one intends to do so, by marrying her off at the time of her sale and then having her husband divorce her after the sale is complete, and stratagems are forbidden. As for if the husband has consummated the marriage with her and then divorces her, she must observe the 'idda, and the purchaser is not required to perform istibra' on her, because that [ascertainment of purity] has been achieved by the 'idda, and because if she were to be emancipated, istibra' would not be required of her alongside the 'idda, and because she has already cleared
(22) In the original: "qabdihiwaiftiraqihima" (his taking possession and their separation). (23) Omitted from B.
تَجَدُّدُ المِلْكِ على رَقَبَتِها، ولم يُوجَدْ. ولو باع أمَتَه، ثم رُدّتْ عليه بِفَسْخٍ أو إقَالةٍ بعدَ [قَبْضِها أو افْتِراقِهِما] (٢٢)، لَزِمَه اسْتِبْراؤُها؛ لأنَّه تَجْديدُ مِلْكٍ، سَواءٌ كان المُشْتَرِى لها امرأةً أو غيرَها. وإن كان ذلك قبلَ افْتِراقِهِما، أو قبلَ غَيْبةِ المُشْتَرِى بالجارِيَةِ، ففيها رِوَايتان؛ إحداهما، عليه الاسْتِبْراءُ. وهو مذهبُ الشافعىِّ؛ لأنَّه تَجْدِيدُ مِلْكٍ. والثانية، ليس عليه اسْتِبْراءٌ، وهو قولُ أبي حنيفة إذا تَقايَلَا قبلَ القَبْضِ؛ لأنَّه لا فائِدَةَ في الاسْتِبْراءِ مع تَعَيُّنِ الْبَراءةِ.
فصل: وإذا زَوَّجَ الرجلُ أمَتَه، [فطَلَّقهَا الزَّوجُ] (٢٣)، لم يَلْزَمِ السَّيِّدَ اسْتِبْراؤُها، ولكن إن طُلِّقتْ بعدَ الدُّخولِ، أو مات عنها، فعليها العِدَّةُ. ولو ارْتَدَّتْ أمَتُهَ، أو كاتَبَها، ثم أسْلَمَتِ المُرْتَدَّةُ، وعَجَزتِ المُكاتَبةُ، حَلَّتْ لسَيِّدِها بغيرِ اسْتِبْراءٍ. وبهذا قال أبو حنيفةَ. وقال الشافعيُّ: يجبُ عليه الاسْتِبْرَاءُ في هذا كلِّه؛ لأنَّه زال مِلْكُه عن اسْتِمْتاعِها، ثم عاد، فأشْبَهتِ المُشْتراةَ. ولَنا، أنَّه لم يتجدَّدْ مِلْكُه عليها، فأشْبَهتِ المُحَرَّمَةَ إذا حَلَّتْ، والمَرْهُونةَ إذا فُكَّتْ، فإنَّه لا خِلافَ في حِلِّهما بغيرِ اسْتِبْراءٍ، ولأنَّ الاسْتِبْراءَ شُرِعَ لمَعْنًى مظِنَّتُه تَجَدُّدُ المِلْكِ، فلا يُشْرَعُ مع تَخَلُّفِ المَظِنَّةِ والمَعْنَى.
فصل: وإن اشترى أمةً مُزَوّجةً، فطَلَّقهَا الزَّوجُ قبلَ الدُّخولِ، لم تُبَحْ بغيرِ اسْتِبْراءٍ. نَصَّ عليه أحمدُ، وقال: هذه حِيلَةٌ وضَعَها أهلُ الرَّأْىِ، لا بُدَّ من اسْتِبْراءٍ. ووَجْهُ ذلك أنَّ هذه تجَدَّدَ المِلْكُ فيها، ولم يَحْصُل اسْتِبْراؤُها في مِلْكِه، فلم تَحِلَّ بغيرِ اسْتِبْراءٍ، كما لو لم تكُنْ مُزَوَّجةً، ولأنَّ إسْقاطَ الاسْتِبْراءِ ههُنا ذَرِيعةٌ إلى إسْقاطِه في حَقِّ مَنْ أرادَ إسْقاطَه، بأن يُزَوِّجَها عندَ بَيْعِها، ثم يُطَلِّقَها زَوْجُها بعدَ تَمامِ البيعِ، والحِيَلُ حَرَامٌ. فأمَّا إن كان الزَّوجُ دَخَلَ بها، ثم طَلَّقَها، فعليها العِدَّةُ، ولا يَلْزَمُ المُشْترِىَ اسْتِبْراؤُها؛ لأنَّ ذلك قد حَصَلَ بالعِدَّةِ، ولأنَّها لو عَتَقَتْ لم يجبْ عليها مع العِدَّةِ اسْتِبْراءٌ، ولأنَّها قد اسْتَبْرأتْ
(٢٢) في الأصل: "قبضهما وافتراقهما".(٢٣) سقط من: ب.