ShamelaTranslate
بحث
تسجيل الدخول
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. مشروع علمي مفتوح الوصول.

حولتواصلتبرّعبيانات النشرالخصوصيةشروط الاستخدامحق الانسحابإلغاء اشتراك
المغني لابن قدامة - ت التركي
مجلد 11 · صفحة 305فصل

الترجمة · EN

and there remains some part (12) of her waiting period, it is incumbent upon her to complete it in her husband's house, without any difference of opinion that we know of among them regarding that; because it is possible for her to observe the waiting period in it, it became incumbent upon her, just as if she had not traveled from it.

Section: If she had a mandatory Hajj (hajjat al-islam) to perform, and her husband died, she must observe the waiting period in her house even if she misses the Hajj; for the waiting period in the house is a time-bound duty that is missed and has no substitute, whereas the Hajj can be performed in another year. If her husband dies after she has entered into ihram for a mandatory Hajj, or for a Hajj (13) for which her husband gave her permission, you should observe the situation: if the time for Hajj is sufficient and she does not fear missing it, nor missing the company of the caravan, she must observe the waiting period in her house; for it is possible to combine the two rights, so it is not permissible to abandon one of them. If she fears missing the Hajj, she is obligated to proceed with it. This is the view of al-Shafi'i. Abu Hanifah said: She is obligated to remain even if she misses the Hajj; because she is a woman in a waiting period, so it is not permissible for her to initiate a journey, as if she had entered into ihram after the obligation of the waiting period fell upon her. Our evidence is that they are two acts of worship that are equal in obligation and the constraint of time, so it is mandatory to prioritize the one that preceded the other, as if the waiting period had preceded [the ihram]. Furthermore, the Hajj is more emphatic, as it is one of the pillars of Islam, and the hardship caused by missing it is greater, so it is mandatory to prioritize it, just as if her husband had died after her journey to it had become a long one. If she enters into ihram for Hajj after the death of her husband and fears missing it, it is possible that it may be permissible for her to proceed with it, due to the hardship involved in remaining in the state of ihram. It is also possible that she is required to observe the waiting period in her house, because the waiting period takes precedence, and because she was negligent and made things difficult for herself. So, when she finishes the waiting period and the journey to Hajj becomes possible for her, it is incumbent upon her; if she catches it, she does so, otherwise, she exits the state of ihram by performing an 'Umrah, and her ruling in making up for it is the same as the ruling of one who missed the Hajj. If the journey is not possible for her, her ruling is that of the impeded person (al-muhsar) (14), like the one whose husband prevents her from traveling. The ruling for ihram for 'Umrah is the same, whether she fears missing the caravan or not.

Section: If her husband gave her permission to travel for a reason other than relocation, and she departed, then her husband died,

الحواشي

(12) Omitted from B. (13) In the Original: "Hajj". (14) In B and M: "al-muhsar" (the impeded person) – an error.

العربية (المصدر)

وقد بَقِىَ عليها شيءٌ (١٢) من عِدَّتِها، لَزِمَها أن تَأْتِىَ به في مَنْزِلِ زَوْجِها، بلا خلافٍ نعْلمُه بينَهم في ذلك؛ لأنَّه أمْكَنَها الاعْتِدادُ فيه، فلَزمَها، كما لو لم تُسافِرْ منه.

فصل: ولو كانتْ عليها حِجَّةُ الإِسْلامِ، فمات زَوْجُها، لَزِمَتْها العِدَّةُ في مَنْزِلِها وإن فاتَها الحجُّ؛ لأنَّ العِدَّةَ في المنزلِ تَفُوتُ، ولا بَدَلَ لها، والحجُّ يُمْكِنُ الإِتْيانُ به في غيرِ هذا العامِ. وإن مات زَوْجُها بعدَ إحْرامِها بحجِّ الفَرْضِ، أو بحجٍّ (١٣) أَذِنَ لها زَوْجُها فيه، نَظَرْتَ؛ فإن كان وَقْتُ الحجِّ مُتَّسِعًا، لا تخافُ فوتَه، ولا فوتَ الرُّفْقةِ، لَزِمَها الاعْتِدادُ في منزِلِها؛ لأنَّه أمْكَن الجمعُ بين الحَقَّيْنِ، فلم يَجُزْ إسقاطُ أحَدِهما، وإن خَشِيَتْ فَواتَ الحجِّ، لَزِمَها المُضِيُّ فيه. وبهذا قال الشافعيُّ. وقال أبو حنيفةَ: يَلْزَمُها المُقامُ وإن فاتَها الحجُّ؛ لأنَّها مُعْتَدَّةٌ، فلم يَجُزْ لها أن تُنْشِئَ سَفَرًا، كما لو أحْرَمَتْ بعدَ وُجُوبِ العِدَّةِ عليها. ولَنا، أنَّهما عِبادَتانِ اسْتَوَيَا في الوُجُوبِ، وضِيقِ الوَقْتِ، فوَجَبَ تَقْديمُ الأسْبَقِ منهما، كما لو كانت العِدَّةُ أسْبَقَ، ولأنَّ الحجَّ آكَدُ؛ لأنَّه أحَدُ أركانِ الإِسْلامِ، والمَشَقَّةُ بتَفْوِيتِه تَعْظُمُ، فوَجَبَ تَقْدِيمُه، كما لو مات زوجُها بعدَ أن بَعُدَ سَفَرُها إليه. وإن أحْرَمَتْ بالحجِّ بعدَ مَوْتِ زوجِها، وخَشِيَتْ فَواتَه، احْتَمَلَ أن يجوزَ لها المُضِيُّ إليه؛ لما في بقائِها في الإِحْرامِ من المَشَقَّةِ، واحْتَمَلَ أن يَلْزَمَها الاعْتِدادُ في منزِلِها؛ لأنَّ العِدَّةَ أسْبَقُ، ولأنَّها فَرَّطَتْ وغَلَّظَتْ على نَفْسِها، فإذا قَضَتِ العِدَّةَ، وأمْكَنها السَّفَرُ إلى الحجِّ، لَزِمَها ذلك، فإن أدْرَكَتْه، وإلَّا تحَلَّلَتْ بعملِ عُمْرةٍ، وحكْمُها فى القضاءِ حُكْمُ مَنْ فاتَه الحجُّ. وإن لم يُمْكِنْها السَّفَرُ، فحُكْمُها حكمُ المُحْصَرِ (١٤)، كالتى يَمْنَعُها زَوجُها من السَّفَرِ. وحكمُ الإِحْرامِ بالعُمْرةِ كذلك، إذا خَيفَ فواتُ الرُّفْقةِ أو لم يُخَفْ.

فصل: وإذا أَذِنَ لها زوجُها للسَّفَرِ لغيرِ النُّقْلةِ، فَخَرَجَتْ، ثم مات زوجُها،

الحواشي

(١٢) سقط من: ب.(١٣) في الأصل: "حج".(١٤) في ب، م: "المحسر" تحريف.

السابقمجلد 11 · صفحة 305التالي
السابق11·305التالي