ShamelaTranslate
بحث
تسجيل الدخول
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. مشروع علمي مفتوح الوصول.

حولتواصلتبرّعبيانات النشرالخصوصيةشروط الاستخدامحق الانسحابإلغاء اشتراك
المغني لابن قدامة - ت التركي
مجلد 11 · صفحة 314فصل

الترجمة · EN

or wajur (oral administration), or if he was administered sa'ut (5) or wajur (6), and he completed the five [times] with breastfeeding, the prohibition is established, because we have made it like breastfeeding in the origin of prohibition, and thus it is also [the case] in completing the number. If she milked [the milk] into a vessel in one session, then fed it to a boy in five intervals, it is five sucklings; for if he ate from food in five separate sessions (7), he would have eaten five meals. If she milked into a vessel five (8) times in five intervals, then it was fed to him in one session, it would be (9) one suckling, just as if food was placed into one vessel in five intervals, then he ate it in one session, it would be one meal. It was narrated from al-Shafi'i that there is a view in the two scenarios that is the opposite of what we said (10), due to considering [his exit from her; because the consideration] (11) is for the breastfeeding (12), and the wajur is its branch. Our argument is that the consideration is for the boy's drinking of it, because that is what causes the prohibition, and this is why the prohibition is established by it without breastfeeding. If he suckled such that it reached his mouth, then he spat it out, the prohibition is not established; therefore, the consideration is for it [the consumption], and nothing occurred from it except in one session, so it was one suckling. If she fed him at different times, it occurred at five times, so it was five sucklings. As for if she fed him the combined milk one gulp after another consecutively, the apparent statement of (13) al-Khiraqi is that it is one suckling, because he considers five separate sucklings, and because the reference point for the suckling is custom, and they do not count this as [multiple] sucklings; it is similar to if the eater ate food one morsel after another, for that is not counted as [multiple] meals. It is possible for this to be extrapolated based on when the wet-nurse interrupts the breastfeeding, according to what we have previously mentioned.

Section: If the milk is made into cheese and then fed to the child, the prohibition is established by it. This is the view held by

الحواشي

(5) In [M]: "he was administered sa'ut". (6) In the original: "and he was administered wajur". (7) In [M]: "meals". (8) Omitted from [M]. (9) In [B], there is an addition: "eating it". (10) In [A]: "we said it". (11) Omitted from [M]. (12) In [M]: "by breastfeeding". (13) In the original: "statement".

العربية (المصدر)

أو وَجُورٍ، أو أُسْعِطَ (٥) أو أُوجِرَ (٦)، وكَمَّلَ الخَمْسَ برَضاعٍ، ثَبَتَ التَّحْرِيمُ، لأنَّا جعلْناه كالرَّضَاعِ في أصْلِ التَّحْريمِ، فكذلك في إكْمالِ العَدَدِ، ولو حَلَبَتْ في إناءٍ دَفْعةً واحدةً، ثم سَقَتْه غُلامًا في خَمْسةِ أوْقاتٍ، فهو خَمْسُ رَضَعاتٍ، فإنَّه لو أكَلَ من طعامٍ خَمْسَ دَفَعاتٍ (٧) مُتَفَرِّقاتٍ، لكان قد أكَلَ خمْسَ أكلاتٍ. وإن حَلَبَتْ في إناءٍ خَمْسَ (٨) حَلباتٍ في خَمْسةِ أوْقاتٍ، ثم سُقِيَهُ دَفْعةً واحدةً، كان (٩) رَضْعةً واحِدةً، كما لو جُعِلَ الطَّعامُ في إناءٍ واحدٍ في خمسةِ أوْقاتٍ، ثم أكَلَه دَفْعةً واحدةً، كان أكْلةً واحدةً. وحُكِىَ عن الشافعيِّ قولٌ في الصُّورتَيْنِ عكسُ ما قُلْنا (١٠) اعْتبارًا [لخُرُوجِه منها؛ لأنَّ الاعْتبارَ] (١١) بالإِرْضاعِ (١٢)، والوَجُورُ فَرْعُه. ولَنا، أنَّ الاعتبارَ بِشُرْبِ الصَّبِيِّ له؛ لأنَّه المُحَرِّمُ، ولهذا ثَبَتَ التَّحْرِيمُ به من غير رَضاعٍ، ولو ارْتَضَعَ بحيثُ يَصِلُ إلى فِيهِ، ثم مَجَّهُ، لم يَثْبُتِ التَّحْريمُ، فكان الاعْتبارُ به، وما وُجِدَ منه إلَّا دَفْعةً واحدةً، فكان رَضْعةً واحدةً، وإن سَقَتْه في أوقاتٍ، فقد وُجِدَ في خَمْسةِ أوقاتٍ، فكان خَمْسَ رَضَعاتٍ، فأمَّا إن سَقَتْه اللَّبَنَ المجموعَ جَرْعةً بعدَ جَرْعةٍ مُتَتابعة، فظاهِرُ قولِ (١٣) الخِرَقِيِّ أنَّه رَضْعةٌ واحدةٌ؛ لِاعْتِبارِه خَمْسَ رَضَعاتٍ مُتَفَرِّقاتٍ، ولأنَّ المَرْجِعَ في الرَّضْعةِ إلى العُرْفِ، وهم لا يَعُدُّونَ هذا رَضَعَاتٍ، فأشْبَهَ ما لو أكَلَ الآكِلُ الطعامَ لُقْمةً بعد لُقْمةٍ، فإنَّه لا يُعَدُّ أكَلَات. ويَحْتَمِلُ أن يُخَرَّجَ على ما إذا قَطَعَتْ عليه المُرْضِعةُ الرَّضاعَ، على ما قَدَّمْنا.

فصل: وإن عَمِلَ اللَّبَنَ جُبْنًا ثم أطْعَمَه الصَّبِيَّ، ثَبَتَ به التَّحْرِيمُ. وبهذا قال

الحواشي

(٥) في م: "استعط".(٦) في الأصل: "ووجر".(٧) في م: "أكلات".(٨) سقط من: م.(٩) في ب زيادة: "أكله".(١٠) في أ: "قلناه".(١١) سقط من: م.(١٢) في م: "بالرضاع".(١٣) في الأصل: "كلام".

السابقمجلد 11 · صفحة 314التالي
السابق11·314التالي