If it is different, and it is of the same genus, they offset from it according to the amount of the lesser of them, and the remainder is owed to its owner. If it is of different genera, the recourse is established as we have mentioned. If he has consummated the marriage with one of the adult women, the young girl also becomes forbidden, her marriage is rescinded, and half of her dowry becomes incumbent upon him, for which he has recourse against them in thirds. For the woman with whom he consummated the marriage, she is entitled to the full dowry, and concerning the recourse for it, there is the disagreement we have previously mentioned. If they milk into a vessel and one of them gives the young girl to drink five times, the dowry of her co-wives for which he has recourse against her is applicable if it is before consummation with them, because she corrupted their marriage. Her dowry lapses if he has not consummated with her, but if he has consummated with her, she is entitled to her dowry and has no recourse against anyone. If each of the adult women suckles the young girl five times, all three become forbidden; if he has not consummated with them, there is no dowry for them upon him. If he has consummated with them, he is liable for the dowry of each, and he has no recourse against anyone. The young girl becomes forbidden, and he has recourse for what he is liable for regarding her dowry against the first nursing woman, because she is the one who rendered her forbidden to him and rescinded her marriage. If the three suckle the young girl with the husband's milk, and each one of them suckles her twice, she becomes a daughter to her husband according to the correct view, her marriage is rescinded, and he has recourse for half of her dowry against them, specifically upon the first two nursing women for four-fifths of it, and upon the third for one-fifth of it; because it is through her first suckling that prohibition occurred, as the five were completed by it, while the second has no effect on the prohibition, so nothing is incumbent upon her for it. The marriage of the adult women is not rescinded because they did not become mothers to her. If his adult wife has five daughters, who have milk, and they suckle his young wife such that one of them becomes a mother to her, her mother would become forbidden and her marriage rescinded. As for whether the marriage of the young girl is rescinded, there are two narrations. If each one of them suckles the young girl once, the correct view is that the adult woman does not become forbidden by this;
(41) In [M] there is the addition: "for it". (42) In [B]: "al-lati". In [M]: "lil-lati". (43) In [A]: "for the young girl". (44) In [B]: "the two nursing women".
كان مُخْتلِفًا، وهو من جِنْسٍ واحدٍ، تَقاصَّا منه بقَدْرِ أقَلِّهِما، ووَجَبَتِ الفَضْلَةُ (٤١) لصاحِبِها، وإن كان من أجْناسٍ، ثَبَتَ التَّراجُعُ، على ما ذكَرْنا. وإن كان قد دَخَلَ بإحْدَى الكِبارِ، حَرُمَتِ الصَّغيرةُ أيضًا، وانْفَسَخَ نِكاحُها، ووَجَبَ لها نِصْفُ صَداقِها، تَرْجِعُ به عليهنَّ أثْلاثًا، وللَّتى (٤٢) دَخَلَ بها المَهْر كاملًا، وفى الرُّجُوعِ به ما أسْلَفْناه من الخِلافِ. وإن حَلَبْنَ في إناءٍ، فسَقَتْه إحْداهُنَّ الصغيرةَ (٤٣) خَمْسَ مَرَّاتٍ، كان صَدَاقَ ضَرّاتِها يَرْجِعُ به عليها، إن كان قبلَ الدُّخولِ بهِنَّ؛ لأنَّها أفْسَدَتْ نِكاحَهُنَّ، ويَسْقُطُ مَهْرُها إن لم يكُنْ دَخَلَ بها، وإن كان دَخَلَ بها، فلها مَهْرُها، ولا تَرْجِعُ به على أحدٍ. وإن كانتْ كلُّ واحدةٍ من الكِبارِ أرْضَعَتِ الصَّغيرةَ خَمْسَ رَضعاتٍ، حَرُمَ الثَّلاثُ، فإن كان لم يَدْخُلْ بهنَّ، فلا مَهْرَ لَهُنَّ عليه، وإن كان دَخَلَ بهنَّ، فعليه لكلِّ واحدةٍ مَهْرُها، لا يَرْجِعُ به على أحدٍ، وتَحْرُمُ الصَّغِيرةُ، ويَرْجِعُ بما لَزِمَه من صَداقِها على المُرْضِعةِ الأُولَى؛ لأنَّها التي حَرَّمَتْها عليه، وفَسَخَتْ نِكاحَها. ولو أرْضَعَ الثَّلاثُ الصَّغيرةَ بلَبَنِ الزَّوجِ، فأرْضَعَتْها كلُّ واحدةٍ رَضْعَتَيْنِ، صارتْ بِنْتًا لزَوْجِهَا، في الصحيحِ، ويَنْفَسِخُ نِكاحُها، وَيرْجِعُ بنِصْفِ صَداقِها عليهنَّ، على المُرْضِعَتَيْنِ (٤٤) الأُولَيَيْنِ منه أرْبَعةُ أخْماسِه، وعلى الثالثةِ خُمْسُهُ؛ لأنَّ رَضْعَتَها الأُولَى حَصَلَ بها التَّحْريمُ، لِكَمالِ الخَمْسِ بها، والثانيةُ لا أثَرَ لها في التَّحْريمِ، فلم يَجِبْ عليها بها شيءٌ، ولا يَنْفَسِخُ نِكاحُ الأكابِرِ، لأنَّهُنَّ لم يَصِرْنَ أُمَّهاتٍ لها. ولو كان لِامْرَأتِه الكبيرةِ خَمْسُ بَناتٍ، لَهُنَّ لَبَنٌ، فأرْضَعْنَ امرأتَه الصَّغيرةَ رَضاعًا تصيرُ به إحْداهُنَّ أُمًّا لها، لَحَرُمَتْ أمُّها، وانْفَسَخَ نِكاحُها، وهلٍ يَنْفَسِخُ نِكاحُ الصَّغيرةِ؟ على رِوَايتَيْنِ. وإن أرْضَعَتْ كلُّ واحدةٍ منهنَّ الصَّغيرةَ رَضْعةً، فالصَّحيحُ أنَّ الكبيرةَ لا تَحْرُمُ بهذا؛
(٤١) في م زيادة: "به".(٤٢) في ب: "التي". وفي م: "للتى".(٤٣) في أ: "للصغيرة".(٤٤) في ب: "المرضعين".