The maintenance is a debt upon the husband's liability. If she is of sound mind, the master says to her: 'If you desire maintenance, then rescind the marriage, otherwise there is no maintenance for you from me.'
Section: If the spouses disagree regarding the provision of her maintenance or the receipt of her maintenance, the statement to be accepted is that of the woman, because she is the denier and the original state (al-asl) is in her favor. If they disagree regarding the 'tamkin' (making herself available) which necessitates maintenance, or the timing of it, such as she saying: 'It was a month ago,' and he saying: 'Rather, it was a day ago,' the statement to be accepted is his, because he is the denier and the original state is in his favor. If they disagree regarding his solvency, and the woman claims it so that he may be compelled to pay the maintenance of the solvent, or she says: 'You were solvent,' and he denies that, if he is known to possess wealth, her statement is accepted, otherwise his statement is accepted. Al-Shafi'i, Abu Thawr, and the People of Opinion (Ashab al-Ra'y) held this same view. If they disagree regarding the maintenance set by the judge or its timing, and he says: 'He set it a month ago,' while she says: 'Rather, it was a year ago,' the statement to be accepted is his. Al-Shafi'i and the People of Opinion held this view. Malik said: If he is residing with her, his statement is accepted, and if he is absent from her, the woman's statement is accepted from the day she referred her matter to the judge. Our position is that his statement accords with the original state, so it is given precedence, just as if he were residing with her. For everyone whom we have stated that their statement is accepted, the opposing party has the right to demand an oath from them, because these are claims regarding property, so they resemble a claim of debt, and because the Prophet (may Allah bless him and grant him peace) said: 'But the oath is upon the defendant.' If the husband gives his wife maintenance and clothing, or sends it to her, and she says: 'You only did that as a charitable donation and a gift,' and he says: 'Rather, it is in fulfillment of the obligation upon me,' the statement to be accepted is his, because he knows his own intention best; it is similar to the case where he pays off his debt and he and his creditor disagree regarding his intention. If he divorces his wife while she is pregnant, and she delivers, and he says: 'I divorced you while you were pregnant, so your waiting period (iddah) has ended upon delivery, and your maintenance and my right of revocation are cut off.'
(49) In the original after this: 'and the husband'. In A, M: 'or the husband'. We have deleted all of that in accordance with what is in Al-Sharh al-Kabir. (50) The 'wa' (and) is omitted from: the original, M. (51) In the original: 'qultu' (I said). (52) In A: 'da'a'. In M: 'da'aw'. (53) Its verification has preceded in: 6/525.
وتكونُ النَّفقةُ دَيْنًا في ذِمّةِ الزَّوجِ، وإن كانت عاقلةً قال لها السَّيِّدُ: إن أرَدْتِ النَّفقة، فافْسَخِى النِّكاحَ، وإلَّا فلا نَفقَةَ لكِ عندى.
فصل: وإن اختَلَفَ الزَّوجان في الإِنْفاقِ عليها، أو في تَقْبِيضِها نَفَقَتَها، فالقولُ قولُ المرأةِ؛ لأنَّها مُنْكِرَةٌ، والأصلُ معها. وإن اختَلَفا في التَّمْكِينِ المُوجبِ للنَّفَقةِ، أو في وَقْتِه، فقالتْ: كان ذلك من شهرٍ. فقال: بل مِن يومٍ. فالقولُ قولُه؛ لأنَّه مُنْكِرٌ، والأصلُ معه. وإن اخْتلَفا في يَسارِه، فادَّعَتْه المرأةُ (٤٩) ليَفْرِضَ لها نَفَقةَ المُوسِرِينَ، أو قالتْ: كُنْتَ مُوسرًا. وأنْكَرَ ذلك، فإن عُرِفَ له مالٌ، فالقولُ قولُها، وإلَّا فالقولُ قولُه. وبهذا كله قال الشافعيُّ، وأبو ثَوْرٍ، وأصْحابُ الرَّأْىِ. وإن اخْتلَفا في فَرْضِ الحاكمِ للنَّفقةِ، أو في وَقْتِها، فقال: فَرَضَها منذُ شهرٍ. فقالتْ: بل منذُ عامٍ. فالقولُ قولُه. وبهذا قال الشافعيُّ، وأصْحابُ الرَّأْىِ. وقال (٥٠) مالكٌ: إن كان مُقِيمًا معها، فالقولُ قولُه، وإن كان غائِبًا عنها، فالقولُ قولُ المرأةِ من يوم رَفَعَتْ أمْرَها إلى الحاكمِ. ولَنا، أنَّ قولَه يُوافِقُ الأصْلَ، فقُدِّمَ، كما لو كان مُقِيمًا معها، وكلُّ مَنْ قُلْنا (٥١): القولُ قولُه. فَلِخَصْمِه عليه اليَمِينُ؛ لأنَّها دَعَاوَى (٥٢) في المالِ، فأَشْبَهتْ دَعْوَى الدَّيْنِ، ولأنَّ النبيَّ -صلى اللَّه عليه وسلم- قال: "ولكِنَّ الْيَمِينَ عَلَى المُدَّعَى عَلَيْه" (٥٣). وإن دَفَعَ الزَّوجُ إلى امرأتِه نَفقةً وكُسْوةً، أو بَعَثَ به إليها، فقالتْ: إنما فَعَلْتَ ذلك تَبَرُّعًا وهِبَةً. وقال: بل وفاءً للواجِبِ علىَّ. فالقولُ قولُه؛ لأنَّه أعْلَمُ بنِيَّتِه، أشْبَهَ ما لو قَضَى دَيْنَه واختَلَفَ هو وغَرِيمُه في نِيَّتِه. وإن طَلَّقَ امرأتَه، وكانت حامِلًا فوَضَعَتْ، فقال: طَلَّقْتُكِ حاملًا، فانْقَضَتْ عِدّتُكِ بوَضْعِ الحملِ، وانْقَطَعَتْ نَفَقَتُكِ ورَجْعَتُك.
(٤٩) في الأصل بعد هذا: "والزوج". وفي ا، م: "أو الزوج". وحذفنا ذلك كله تبعا لما في الشرح الكبير.(٥٠) سقطت الواو من: الأصل، م.(٥١) في الأصل: "قلت".(٥٢) في أ: "دعا". وفي م: "دعاو".(٥٣) تقدم تخريجه، في: ٦/ ٥٢٥.