ShamelaTranslate
بحث
تسجيل الدخول
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. مشروع علمي مفتوح الوصول.

حولتواصلتبرّعبيانات النشرالخصوصيةشروط الاستخدامحق الانسحابإلغاء اشتراك
المغني لابن قدامة - ت التركي
مجلد 11 · صفحة 391١٣٨٨ - مسألة؛ قال: (وإن كانت أمة تأوى بالليل عند الزوج، وبالنهار عند المولى، أنفق كل واحد منهما مدة مقامها عنده)

الترجمة · EN

1388 - Issue: He said: (And if she is a slave woman who resides at night with the husband and during the day with the master, each of them shall provide maintenance for the period of her stay with him.)

This issue has been previously addressed (1), and we mentioned that maintenance is in exchange for enabling access, and that is found during the night, so maintenance is mandatory upon the husband for that time, while the remainder of it is upon the master, by virtue of the fact that she is his property and no maintenance for her is mandatory upon anyone else during that time. Therefore, in this case, each of them bears half the maintenance. This is one of the two views of Al-Shafi'i. He said in the other: She has no maintenance upon the husband because she did not enable access to herself for the entire time, so nothing of the maintenance became due to her, like a free woman if she offered herself only during one of the two times and not the other. Our evidence is that the access made mandatory by the marriage contract has been found, so she deserves (2) maintenance, like a free woman if she enables (3) access to herself outside the times of the obligatory prayers, mandatory fasting, and the obligatory Hajj. She is distinct from the free woman if she refuses during one of the two times, for she has not offered what is mandatory, and thus she is recalcitrant (nashiz), whereas this one is neither recalcitrant nor disobedient.

1389 - Issue: He said: (If she has a child, he is not responsible for the maintenance of his child, whether it is free or a slave, and their maintenance is upon their master.)

Meaning, the slave woman; her husband is not responsible for the maintenance of [his child from her] (1), even if it is free; because the child of a slave woman is a slave to her master, as the child follows its mother in slavery and freedom. Thus, their maintenance is upon their master, not their father, for the slave is more specifically connected to his master than to his father. For this reason, there is no guardianship (wilayah) between him and his father, nor inheritance, nor financial support, and all of that belongs to the master. It has been narrated from Abu Abd Allah, may Allah have mercy on him, [another report] (2) that the child of a free man is free, and his father is responsible for his ransom. According to this, their maintenance is upon him. If the master were to free the child, or make its emancipation conditional upon its birth (3), or were to marry the slave woman under the condition that she is free, then his children from her would be free, and their maintenance would be upon their father in all these instances, provided he is free and the conditions of maintenance are fulfilled in his regard.

الحواشي

(1) In: 9/508. (2) In A, M: "ista-haqqat" (she deserved). (3) In the original and B: "amkanat" (she enabled). (1) In A: "waladaha minhu" (her child from him). (2) Dropped from: A.

العربية (المصدر)

١٣٨٨ - مسألة؛ قال: (وَإنْ كَانَتْ أَمَةً تَأْوِى بِاللَّيلِ عِنْد الزَّوْجِ، وبِالنَّهَارِ عِنْدَ الْمَوْلَى، أَنْفَقَ كُلُّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا مُدَّةَ مُقَامِهَا عِنْدَهُ)

هذه المسألةُ قد تقَدّمَتْ (١)، وذكَرْنا أنَّ النَّفَقةَ في مُقَابلةِ التَّمْكِينِ، وقد وُجِدَ منها في اللَّيْلِ، فتَجِبُ على الزَّوجِ النَّفقةُ فيه، والباقِي منها على السَّيِّدِ، بحُكْمِ أنَّها مَمْلُوكَتُه لم تجبْ لها نفقةٌ على غيرِه في هذا الزمنِ، فيكونُ على هذا على كلِّ واحدٍ منهما نِصْفُ النَّفقةِ. وهذا أحدُ قَوْلَىِ الشافعيِّ. وقال في الآخَرِ: لا نَفَقةَ لها على الزَّوجِ؛ لأنَّها لم تُمَكِّنْ من نَفْسِها في جميعِ الزَّمانِ، فلم يَجبْ لها شيءٌ من النَّفقةِ، كالحُرَّةِ إذا بَذَلَتْ نَفْسَها في أحدِ الزَّمانَيْنِ دُونَ الآخَرِ. ولَنا، أنَّه وُجِدَ التَّمْكِين الواجِبُ بعَقْدِ النكاحِ، فاسْتحقَّتِ (٢) النَّفَقةَ، كالحُرَّةِ إذا مَكَّنَتْ (٣) من نَفْسِها في غيرِ أوقاتِ الصَّلَواتِ المَفْرُوضاتِ، والصَّوْمِ الواجِبِ، والحجِّ المَفْرُوضِ. وفارَقَ الحُرَّةُ إذا امْتَنَعَتْ في أحَدِ الزَّمانينِ، فإنَّها لم تَبْذُلِ الواجبَ، فتكونُ ناشِزًا، وهذه ليست ناشِزًا ولا عاصِيَةً.

١٣٨٩ - مسألة؛ قال: (فَإنْ كَانَ لَهَا وَلَدٌ، لَمْ تَلْزَمْهُ نَفَقةُ وَلَدِهِ، حُرًّا كَانَ أوْ عَبْدًا، وَنَفَقَتُهُمْ عَلَى سَيِّدِهِمْ)

يعني الأمَةَ ليس على زَوْجِها نَفقةُ [ولَدِه منها] (١)، وإن كان حُرًّا؛ لأنَّ وَلَدَ الأمَةِ عبدٌ لسّيِّدِها، فإنَّ الولَدَ يَتْبَعُ أُمَّهُ في الرِّقِّ والحُرِّيَّةِ، فتكونُ نفقَتُهم على سَيِّدِهم دون أبِيهِم، فإنَّ العَبْدَ أخَصُّ بسَيِّدِه من أبِيه، ولذلك لا ولايةَ بينَه وبين أبِيه، ولا مِيراثَ، ولا إنفاقَ، وكلُّ ذلك للسَّيِّدِ، وقد رُوِيَتْ عن أبي عبدِ اللَّه، رَحِمَه اللَّه، [رِوايةٌ أُخْرَى] (٢)، أنَّ وَلَدَ

الحواشي

(١) في: ٩/ ٥٠٨.(٢) في أ، م: "استحقت".(٣) في الأصل، ب: "أمكنت".(١) في أ: "ولدها منه".(٢) سقط من: أ.

السابقمجلد 11 · صفحة 391التالي
السابق11·391التالي