ShamelaTranslate
بحث
تسجيل الدخول
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. مشروع علمي مفتوح الوصول.

حولتواصلتبرّعبيانات النشرالخصوصيةشروط الاستخدامحق الانسحابإلغاء اشتراك
المغني لابن قدامة - ت التركي
مجلد 11 · صفحة 450

الترجمة · EN

And he dies, so this is intentional (amd), whether he dies immediately or remains for a while, because this is the most fatal type of strangulation, and it is the method customarily used by authorities against thieves and those like them among the corrupt. The second sort is to strangle someone while they are on the ground with his hands, a scarf, or a rope, or to smother them with a pillow or something he places over their mouth and nose, or by placing his hands over them until they die. If he does this for a duration in which a person would usually die and they do die, then it is intentional and qisas (retribution) is due. This is the position of Umar ibn Abd al-Aziz, al-Nakha'i, and al-Shafi'i. If he does it for a duration in which a person would not usually die and they do die, then it is semi-intentional (shibh al-'amd), for which blood money is due, unless the act is minor by custom, such that death is not expected, in which case it requires no compensation, as it is equivalent to merely touching them. If he strangles them and leaves them in pain until they die, then qisas is due because they died from the aftereffects of his crime; thus, it is like one who dies from the aftereffects of a wound. However, if they breathe and recover, then later die, there is no qisas because the outward indication is that they did not die from it, resembling the case of a wound that heals and then the person dies.

The fourth type is to cast someone into a place of destruction, and this is of four varieties. The first is to cast them from a precipice, such as the top of a mountain or a high wall, from which death usually occurs, and they die; this is intentional. The second is to cast them into fire or water that drowns them, and it is impossible for them to escape, either due to the intensity of the water or fire, or due to their inability to escape because of illness, weakness, youth, or because they are bound, or he prevented them from exiting, or because they are in a pit from which they cannot climb out, and the like; or he casts them into a well that has air/space, and they die from it, knowing this—all of this is intentional because it usually kills. If he casts them into shallow water from which they are able to exit, and they choose to linger until they die,

العربية (المصدر)

ويمُوتُ، فهذا عَمْدٌ، سواءٌ مات في الحالِ، أو بَقِيَ زَمَنًا؛ لأنَّ هذا أَوْحَى (٢٤) أنْواعِ الخَنْقِ، وهو الذي جَرَتِ العادةُ بفِعْلِه من الوُلاةِ في اللُّصُوصِ وأشْباهِهِم من المُفْسِدِينَ. والضَّرْبُ الثانِي، أن يَخْنُقَه وهو علَى الأرْضِ بيَدَيْه، أو مِنْدِيلٍ، أو حَبْلٍ، أو يَغُمَّه بوِسَادةٍ، أو شيءٍ يَضَعُه على فِيهِ وأنْفِه، أو يَضَعَ يَدَيْه عليهما فيَمُوتَ، فهذا إن فَعَلَ به ذلك مُدَّةً يَمُوتُ في مِثْلِها غالِبًا فمات، فهو عَمْدٌ فيه القِصاصُ. وبه قال عمرُ بن عبد العزيزِ، والنَّخَعِيُّ، والشافعيُّ. وإن فَعَلَه في (٢٥) مُدَّةٍ لا يموتُ في مثلِها غالبًا فمات، فهو عَمْدُ الخَطَإِ، إلَّا أن يكونَ ذلك يَسِيرًا في العادةِ (٢٦)، بحيثُ لا يُتَوَهَّمُ الموتُ منه، فلا يُوجِبُ ضمانًا؛ لأنَّه بمَنْزِلةِ لَمْسِه. وإن خَنَقَه، وترَكه مُتأَلِّمًا (٢٧) حتى مات، ففيه القَوَدُ؛ لأنَّه مات من سِرَايةِ جِنايَتِه، فهو كالمَيِّتِ من سِرَايةِ الجُرْحِ، وإن تَنَفّسَ وصَحَّ، ثم مات، فلا قَوَدَ؛ لأنَّ الظَّاهرَ أنَّه لم يَمُتْ منه، فأشْبَهَ ما لو انْدَمَلَ الجُرْحُ ثم مات.

النَّوع الرابع، أن يُلْقِيَه في مَهْلَكةٍ، وذلك على أربعةِ أضْرُبٍ، أحدها؛ أن يُلْقِيَه من شاهِقٍ، كرَأْسِ جَبَلٍ، أو حائطٍ عالٍ، يَهْلِكُ به غالبًا، فيَمُوتَ، فهو عَمْدٌ (٢٨). الثاني، أن يُلْقِيَهُ في نارٍ، أو ماءٍ يُغْرِقُه، ولا يُمْكِنُه التَّخَلُّصُ منه، إمَّا لكَثْرةِ الماءِ والنَّارِ (٢٩)، وإمَّا لعَجْزِه عن التَّخَلُّصِ، لمَرَضٍ، [أو ضَعْفٍ] (٣٠)، أو صِغَرٍ، أو كَوْنِه مَرْبُوطًا، أو مَنَعَه الخُروجَ، أو كَوْنِه في حُفْرةٍ (٣١) لا يَقْدِرُ على الصُّعودِ منها، ونحو هذا، أو ألْقاهُ في بئرٍ ذاتِ نَفَسٍ (٣٢)، فمات به، عالِمًا بذلك، فهذا كله عَمْدٌ؛ لأنَّه يَقْتُلُ غالبًا. وإن ألْقاهُ في ماءٍ يَسِيرٍ، يَقْدِرُ على الخُرُوجِ منه، فلَبِثَ فيه اخْتيارًا حتى مات،

السابقمجلد 11 · صفحة 450التالي
السابق11·450التالي