ShamelaTranslate
بحث
تسجيل الدخول
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. مشروع علمي مفتوح الوصول.

حولتواصلتبرّعبيانات النشرالخصوصيةشروط الاستخدامحق الانسحابإلغاء اشتراك
المغني لابن قدامة - ت التركي
مجلد 11 · صفحة 535فصل

الترجمة · EN

The perpetrator's head is larger, so the injured person has the right to inflict a gash upon him the size of his own mudihah wound from whichever of the two sides he wishes; because he injured him in that entire location. If he executes the extent of his mudihah and then exceeds it, and confesses that he did so intentionally, then he is liable for retaliation for that amount. If the mudihah wound heals, the retaliation is carried out upon the site of the healed wound, because it is the location of the injury. If he claims error, his statement is accepted because it is plausible and he is the most knowledgeable of his own intent, and he is liable for the blood money (arsh) of a mudihah. If it is said: "If this entire mudihah were an act of aggression, only the blood money for a mudihah would be required, so how can the blood money of a mudihah be required for only a portion of it?" We say: Because what was executed was not an act of injury; the injury is only the excess. The excess, if it were independent, would be a mudihah; thus it is the same when it is accompanied by that which is not an injury, unlike the case where the whole is an act of aggression, for then the entirety is a single injury.

Section: If he inflicts a mudihah upon the entirety of his head, and the perpetrator's head is larger, and he desires to execute the retaliation partly from the front of the head and partly from the back, it is possible that this is prohibited, because he would be taking two mudihah wounds for one, and their blood money amounts differ. It is also possible that it is permissible, because he does not exceed the location of the injury nor its extent, unless the experts state that there is additional harm or disfigurement in that, in which case he should not do it. The companions of al-Shafi'i have positions similar to these two. If the injured person's head is larger, and the perpetrator inflicts upon him two mudihah wounds on the front and back, the sum of which is the size of the perpetrator's entire head, he has the choice between inflicting one mudihah on the entire head or inflicting two mudihah wounds, limiting each of them to the extent of his own mudihah, and there is no blood money for that, by a single consensus; because he relinquished the execution [of retaliation] while it was possible. If he pardons in exchange for blood money, he is entitled to the blood money of two mudihah wounds, and if he wishes, he may retaliate for one of them and take the blood money for the other.

Section: If the injury is on other than the head and face, such as on the forearm, and it exceeds the forearm of the perpetrator, he does not descend to the palm nor ascend to the upper arm. If it were

الحواشي

(24) In manuscripts B and M: "or some of it". (25) In the original: "from". (26) In the original and manuscript M: "one of them".

العربية (المصدر)

الجانِى أكبرُ، فلِلْمَجْنِىِّ عليه أن يُوضِحَ منه بقَدْرِ مِساحةِ مُوضِحَتِه من أىّ الطَّرَفينِ شاء؛ لأنَّه جَنَى عليه في ذلك المَوْضِعِ كلِّه، وإذا اسْتَوْفَى قَدْرَ مُوضِحَتِه، ثم تجاوَزَهَا، واعْتَرفَ أنَّه عَمَدَ ذلك، فعليه القِصاصُ في ذلك القَدْرِ، فإذا انْدَمَلَتْ مُوضِحَتُه، اسْتُوفِىَ منه القِصاصُ في مَوْضعِ الانْدِمالِ؛ لأنَّه موضعُ الجِنايةِ، وإن ادَّعَى الخطأَ، فالقولُ قولُه؛ لأنَّه مُحْتَمِلٌ، وهو أعْلَمُ بقَصْدِه، وعليه أرْشُ مُوضِحَةٍ. فإن قِيلَ: فهذه المُوضِحَةُ كلُّها لو كانت عُدْوانًا لم يَجِبْ فيها إلَّا دِيَةُ مُوضِحَةٍ، فكيف يَجِبُ في بعضِها دِيَةُ مُوضِحَةٍ؟ قُلْنا: لأنَّ المُسْتَوْفَى، لم يكُنْ جِنايةً، إنَّما الجِنايةُ الزَّائدُ، والزائدُ لو انْفَرَدَ لَكان مُوضِحةً، فكذلك إذا كان معه ما ليس بجِنايةٍ، بخِلافِ ما إذا كانتْ كلُّها عُدْوانًا؛ فإنَّ الجميعَ جنايةٌ واحدةٌ.

فصل: وإذا أَوْضَحَه في جميعِ رأسِه، ورأسُ الجانِى أكبرُ، فأحَبَّ أن يَسْتَوْفِىَ القِصاصَ بعضَه من مُقَدَّمِ الرَّأسِ وبعضَه (٢٤) من مُؤَخَّرِه، احْتَمَلَ أن يُمْنَعَ منه؛ لأنَّه يَأْخُذُ مُوضِحَتَيْنِ بواحدةٍ، ودِيَتُهما مختلفةٌ، واحْتَمَلَ الجَوازَ؛ لأنَّه لا يُجاوِزُ مَوْضِعَ الجِنايةِ ولا قَدْرَها، إلَّا أن يقولَ أهلُ الخِبْرةِ: إنَّ في ذلك زِيادةَ ضَرَرٍ أو شَيْنٍ، فلا يَفْعَلُ. ولأصْحابِ الشافعىِّ كهذَيْنِ. فإن كان رأسُ المَجْنِىِّ عليه أكبرَ، فأَوْضَحَه الجانِى في مُقَدَّمِه ومُؤَخَّرِه مُوضِحَتَيْنِ، قَدْرُهما جميعُ رأسِ الجانِى، فله الخِيارُ بين أن يُوضِحَه مُوضِحةً واحدةً في جميعِ رأسِه، أو يُوضِحَه مُوضِحَتَيْنِ، يَقْتَصِرُ في كلِّ واحدةٍ منهما على (٢٥) قَدْرِ مُوضِحَتِه، ولا أرْشَ لذلك، وَجْهًا واحدًا؛ لأَنَّه تَرَكَ الاسْتيفاءَ مع إمْكانِه. وإن عَفَا إلى الأرْشِ، فله أرْشُ مُوضِحَتَيْنِ، وإن شاء اقْتَصَّ من إحْدَاهما (٢٦)، وأخَذَ دِيَةَ الأُخْرَى.

فصل: وإذا كانت الجِنايةُ في غيرِ الرَّأْسِ والوَجْهِ، فكانتْ في ساعِدٍ، فزادَتْ على ساعدِ الجانِى، لم يَنْزِلْ إلى الكَفِّ، ولم يَصْعَدْ إلى العَضُدِ، وإن كانتْ

الحواشي

(٢٤) في ب، م: "أو بعضه".(٢٥) في الأصل: "عن".(٢٦) في الأصل، م: "أحدهما".

السابقمجلد 11 · صفحة 535التالي
السابق11·535التالي