ShamelaTranslate
بحث
تسجيل الدخول
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. مشروع علمي مفتوح الوصول.

حولتواصلتبرّعبيانات النشرالخصوصيةشروط الاستخدامحق الانسحابإلغاء اشتراك
المغني لابن قدامة - ت التركي
مجلد 11 · صفحة 550فصل

الترجمة · EN

Section: If a one-eyed person gouges out the eye of a person with two healthy eyes, there is no retaliation (qawad), and he is liable for the full blood money (diyah). This is narrated from Umar and Uthman, may Allah be pleased with them. Sa'id ibn al-Musayyib and Ata also held this view. Al-Hasan and al-Nakha'i said: If he wishes, he may retaliate and give him half the blood money. Malik said: If he wishes, he may retaliate, and if he wishes, he may take the full blood money. Masruq, al-Sha'bi, Ibn Sirin, Ibn Ma'qil, al-Thawri, al-Shafi'i, the scholars of the school of opinion (Ashab al-Ra'y), and Ibn al-Mundhir said: He is entitled to retaliation, and nothing is due from him. If he grants a pardon, he is entitled to half the blood money, based on the saying of Allah the Almighty: {And the eye for the eye}. The Prophet (may Allah bless him and grant him peace) established the blood money for two eyes. Also, because it is one of two things for which blood money is due, retaliation is mandatory against someone who has only one, or half the blood money, just as if an amputee cut off the hand of someone who has two hands. Our evidence is the statement of Umar and Uthman, may Allah be pleased with them, [and we do not know of any opponent to them] in their era, and because he did not remove all of his sight, so it is not permissible for him to retaliate against him with all of his sight, just as if he were a person with two eyes. As for cutting off the hand of an amputee, we have a prohibition against that, and even if we were to concede it, the difference between them is that the hand of the amputee does not perform the role of two hands in the benefit derived from them, unlike the eye of the one-eyed person, for the benefit derived from two eyes is present in it; every ruling that relates to a person with healthy eyes is established in the one-eyed person, and that is why his manumission in the expiation is valid, unlike the amputee. As for the obligation of the full blood money upon him, which is the view of Malik, it is because since retaliation was averted from him despite its possibility due to his [the victim's] superiority, the blood money was doubled upon him, like a Muslim who intentionally kills a dhimmi. If a one-eyed person gouges out one of the eyes of a healthy person by mistake, he is not liable for anything but half the blood money, without disagreement, due to the absence of the meaning necessitating the doubling of the blood money.

الحواشي

(16) Narrated from Umar and Uthman by Abd al-Razzaq, in: The Chapter of the One-Eyed Person Hitting a Person's Eye, from the Book of Blood Money (al-Uqul). Al-Musannaf 9/330, 331. And narrated from Uthman by al-Bayhaqi, in: The Chapter of the Healthy Person Hitting the Eye of a One-Eyed Person... from the Book of Blood Money (al-Diyat). Al-Sunan al-Kubra 8/94. (17) In the manuscripts: "Mu'affal". It was mentioned earlier in: 3/261. (18) Narrated by al-Nasa'i, in: The Chapter Mentioning the Hadith of Amr ibn Hazm on Blood Money and the Disagreement of Those Who Transmit It, from the Book of Qasamah, Al-Mujtaba 8/52. And al-Darimi, in: The Chapter of How Much is the Blood Money of Camels, from the Book of Blood Money. Sunan al-Darimi 2/193. (19) In the original: "We do not know of any opponent to them". (20) In B: "Jami'".

العربية (المصدر)

فصل: إذا قَلَعَ الأَعْوَرُ عَيْنَ صَحِيحٍ، فلا قَوَدَ، وعليه دِيَةٌ كاملةٌ. رُوِىَ ذلك عن عمرَ، وعثمانَ، رَضِىَ اللَّه عنهما (١٦). وبه قال سعيدُ بن المُسَيَّبِ، وعَطاءٌ. وقال الحسنُ والنَّخَعِىُّ: إن شاء اقْتَصَّ وأعْطاه نِصْفَ دِيَةٍ. وقال مالكٌ: إن شاء اقْتَصَّ، وإن شاء أخَذَ دِيَةً كاملةً. وقال مَسْرُوقٌ والشَّعْبِىُّ، وابنُ سِيرِينَ، وابنُ مَعْقِلٍ (١٧)، والثَّوْرِيُّ، والشَّافعىُّ، وأصْحابُ الرَّأْىِ، وابنُ المُنْذِرِ: له القِصاصُ، ولا شىءَ عليه. وإن عَفَا، فله نِصْفُ الدِّيةِ، لقولِ اللَّه تعالى: {وَالْعَيْنَ بِالْعَيْنِ}. وجَعَلَ النَّبِىُّ -صلى اللَّه عليه وسلم- في العَيْنَينِ الدِّيَةَ (١٨). ولأنَّها إحْدَى شَيْئَيْنِ فيهما الدِّيَةُ، فوَجَبَ القِصاصُ ممَّن له واحدةٌ، أو نِصْفُ الدِّيَةِ، كما لو قَطَعَ الأَقْطَعُ يَدَ مَنْ له يَدَانِ. ولَنا، قولُ عمرَ وعثمانَ، رَضِىَ اللَّه عنهما، [ولم نَعْرِفْ لهما مُخالِفًا] (١٩) في عَصْرِهما، ولأنَّه لم يَذْهَبْ بجَميعِ (٢٠) بَصَرِه، فلم يَجُزْ له الاقْتِصاصُ منه بجميعِ بَصَرِه، كما لو كان ذا عَيْنَيْنِ. وأمَّا إذا قَطَعَ يَدَ الأَقْطَعِ، فلَنا فيه مَنْعٌ، ومع التَّسْليمِ، فالفَرْقُ بينهما أنَّ يَدَ الأقْطَعِ لا تَقُومُ مَقامَ اليَدَيْنِ في النَّفْعِ الحاصلِ بهما، بخلافِ عَيْنِ الأعْوَرِ، فإنَّ النفعَ الحاصِلَ بالعَيْنَيْنِ حاصِلٌ بها، كلُّ حُكْمٍ يتعَلَّقُ بصَحِيحِ العينينِ، يَثْبُتُ في الأعْوَرِ مثلُه، ولهذا صَحَّ عِتْقُه في الكَفَّارةِ دُونَ الأَقْطَعِ. فأمَّا وُجُوبُ الدِّيَةِ كامِلةً عليه، وهو قولُ مالكٍ، فلأنَّه لمَّا دُفِعَ عنه القِصاصُ مع إمْكانِه لفَضِيلَتِه، ضُوعِفَتِ الدِّيَةُ عليه، كالمُسْلمِ إذا قَتَلَ ذِمِّيًّا عَمْدًا. ولو قَلَعَ الأعْورُ إحْدَى عَيْنَىِ الصَّحِيحِ خطأً، لم يَلْزَمْه إلَّا نِصْفُ الدِّيَةِ، بغيرِ اخْتلافٍ؛ لعَدَمِ المعنى المُقْتَضِى لتَضْعِيفِ الدِّيَةِ.

الحواشي

(١٦) أخرجه عن عمر وعثمان عبد الرزاق، في: باب الأعور يصيب عين الإِنسان، من كتاب العقول. المصنف ٩/ ٣٣٠، ٣٣١. وأخرجه عن عثمان، البيهقي، في: باب الصحيح يصيب عين الأعور. . ., من كتاب الديات. السنن الكبرى ٨/ ٩٤.(١٧) في النسخ: "مغفل". وتقدم في: ٣/ ٢٦١.(١٨) أخرجه النسائي، في: باب ذكر حديث عمرو بن حزم في العقول واختلاف الناقلين له، من كتاب القسامة المجتبى ٨/ ٥٢. والدارمى، في: باب كم الدية من الإِبل، من كتاب الديات. سنن الدارمي ٢/ ١٩٣.(١٩) في الأصل: "يعرف لهما مخالف".(٢٠) في ب: "جميع".

السابقمجلد 11 · صفحة 550التالي
السابق11·550التالي