ShamelaTranslate
بحث
تسجيل الدخول
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. مشروع علمي مفتوح الوصول.

حولتواصلتبرّعبيانات النشرالخصوصيةشروط الاستخدامحق الانسحابإلغاء اشتراك
المغني لابن قدامة - ت التركي
مجلد 11 · صفحة 555فصل

الترجمة · EN

  • may Allah bless him and grant him peace - ordered retaliation (1). Because what is subject to retaliation in its entirety is subject to it in part, if possible, like the ear. This is measured by parts; the half is taken for the half, the third for the third, and each part for its like. It is not taken by measurement (area), so that it does not lead to taking the entire tooth of the perpetrator for a portion of the victim's tooth. The retaliation is to be carried out with a file so as to ensure that no excess is taken. For if we were to take it by breaking, we could not be certain that it might not crack, or be uprooted, or break in a place other than the place of retaliation. Retaliation is not taken until experts say that there is no risk of it being uprooted or of blackness (2) appearing in it; for the mere speculation of excess prevents retaliation in organs, just as if his hand were cut from other than the joint. If it is said: "You have permitted retaliation in extremities despite the speculation of its spreading to the life, so why have you prevented it due to the speculation of spreading to a part of the organ?" We reply: The speculation of spreading to the life is something that cannot be guarded against; if we were to consider it for prohibition, retaliation in extremities would lapse entirely, so its consideration is dropped. As for (3) the spreading to a part of the organ, sometimes we say that what prevents (4) retaliation therein is the possibility of excess in the action, not in the spreading, such as one who takes from part of the forearm; for it is possible that he does more than was done to him. Likewise, one who breaks a tooth without cracking it, and the one fulfilling the retaliation breaks his tooth and cracks it, or extracts it, or breaks more than he broke, then he has exceeded the like, and retaliation relies upon equivalence. Sometimes we say: The spreading to a part of the organ only prevents (6) it if it is apparent, and such a thing is preventive in cases involving life. This is why we have prohibited fulfillment with a blunt or poisoned instrument, and in times of extreme heat or cold (7), to guard against spreading.

Section: Whoever extracts an extra tooth—which is one that grows as an excess not in the alignment of the teeth, protruding

الحواشي

(1) Its authentication was previously mentioned on page 531. (2) In the original: "and the blackness". (3) The "wa" (and) is omitted from B and M. (4) In M: "prevents". (5) Omitted from B and M. (6) In B and M: "prevents". (7) In the original: "and the cold".

العربية (المصدر)

-صلى اللَّه عليه وسلم- بالقِصاصِ (١). ولأنَّ ما جَرَى القِصاصُ في جُمْلَتِه، جَرَى في بعضِه إذا أمْكنَ، كالأُذُنِ، فيُقَدَّرُ ذلك بالأجْزاءِ، فيُؤْخَذُ النِّصْفُ بالنِّصْفِ والثُّلثُ بالثُّلثِ، وكلُّ جُزْءٍ بمثلِه، ولا يُؤْخَذُ ذلك بالمِساحةِ، كيْلا يُفْضِىَ إلى أخْذِ جميعِ سِنِّ الجانِى ببعض سِنِّ المَجْنِىِّ عليه، ويكونُ القِصاصُ بالمِبْرَدِ؛ ليُؤْمَنَ أخْذُ الزِّيادةِ، فإنَّا لو أخَذْناها بالكَسْرِ، لم نَأْمَنْ أن تَنْصَدِعَ، أو تَنْقَلِعَ، أو تَنْكَسِرَ من غير موضِعِ القِصاصِ. ولا يُقْتَصُّ حتى يقولَ أهلُ الخِبْرةِ: إنَّه يُؤْمَنُ انْقِلاعُها، أو السَّوادُ (٢) فيها؛ لأنَّ تَوَهُّمَ الزِّيادةِ يَمْنَعُ القِصاصَ في الأعْضاءِ، كما لو قُطِعَتْ يَدُه من غيرِ مَفْصِلٍ. فإن قيل: فقد أجَزْتُم القِصاصَ في الأطْرافِ مع تَوَهُّم سِرَايَتِها إلى النَّفْسِ، فَلِمَ مَنَعْتُمْ منه لِتَوَهُّمِ السِّرَايَةِ إلى بعضِ العُضْوِ؟ قُلْنا: وَهَمُ السِّرَايةِ إلى النَّفْسِ لا سَبِيلَ إلى التَّحَرُّزِ منه، فلو اعْتَبَرْناه في المَنْعِ، لَسَقَطَ القِصاصُ في الأطْرافِ بالكُلِّيَّةِ، فسَقَطَ اعْتِبارُه، وأمَّا (٣) السِّرايةُ إلى بعضِ العُضْوِ، فتارةً نقولُ إنَّما يَمْنَعُ (٤) القِصاصَ فيها احتمالُ الزِّيادةِ في الفِعْلِ، لا في السِّرايةِ، مثل مَنْ يَسْتَوْفِى من (٥) بعضِ الذِّراعِ، فإنَّه يَحْتَملُ أن يَفْعَلَ أكثرَ ممَّا فُعِلَ به، وكذلك من كَسَرَ سِنًّا ولم يَصْدَعْها، فكَسَرَ المُسْتَوْفِى سِنَّهُ وصَدَعَها، أو قَلَعَها، أو كَسَرَ أكثرَ ممَّا كَسَرَ، فقد زاد على المِثْلِ، والقِصاصُ يَعْتَمِدُ المُماثلةَ. وتارةً نقولُ: إنَّ السِّرَايةَ في بعضِ العُضْوِ إنَّما تمْنَعُ (٦) إذا كانت ظاهرةً، ومثل هذا يَمْنَعُ في النَّفْسِ، ولهذا مَنَعْناه من الاسْتيفاءِ بآلةٍ كالَّةٍ، أو مَسْمُومةٍ، وفى وَقْتِ إفْراطِ الحَرارةِ أو البُرُودةِ (٧)، تَحَرُّزًا من السِّرَايةِ.

فصل: ومَنْ قَلَعَ سِنًّا زائدةً، وهى التي تَنْبُتُ فَضْلةً في غيرِ سَمْتِ الأسْنانِ، خارِجةً

الحواشي

(١) تقدم تخريجه في صفحة ٥٣١.(٢) في الأصل: "والسواد".(٣) سقطت الواو من: ب، م.(٤) في م: "منع".(٥) سقط من: ب، م.(٦) في ب، م: "منع".(٧) في الأصل: "والبرودة".

السابقمجلد 11 · صفحة 555التالي
السابق11·555التالي