ShamelaTranslate
بحث
تسجيل الدخول
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. مشروع علمي مفتوح الوصول.

حولتواصلتبرّعبيانات النشرالخصوصيةشروط الاستخدامحق الانسحابإلغاء اشتراك
المغني لابن قدامة - ت التركي
مجلد 11 · صفحة 595١٤٥٧ - مسألة؛ قال: (وإذا قتل من للأولياء أن [يقيدوا به]، فبذل القاتل أكثر من الدية على أن لا يقاد، فللأولياء قبول ذلك)

الترجمة · EN

if he pardons some of them, then upon the pardoned party is his share (16) of the blood money, because the blood money is a replacement for the location [of the injury], and it is singular; thus the blood money for it is singular, whether it was destroyed by one or by a group. Ibn Abi Musa said: There is another narration that upon each one of them is a full blood money, because he has the right to kill each one of them, so upon each one of them is the blood money of a full person, just as if a one-eyed person gouged the eye of a healthy person, for it is obligatory upon him to pay the blood money for his eye, which is a full blood money. The correct view is the first, because the obligation is a replacement for what was destroyed, so it does not differ with the difference (17) in what was destroyed. For this reason, if a slave whose value is two thousand [dirhams] killed a free person, he does not possess the right to pardon for more than the blood money. As for retaliation, it is a punishment for the act, so it multiples with the multiplication of the act.

1457 - Issue: He said: (If one is killed for whom the guardians have the right to [demand retaliation], and the killer offers more than the blood money on the condition that he not be retaliated against, it is permissible for the guardians to accept that.)

Its general premise is that whoever has the right to retaliation has the right to settle for it with more than the blood money, with its equivalent, or with less than it; I know of no disagreement regarding this, due to what Amr ibn Shu'ayb narrated from his father, from his grandfather, who said: The Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) said: "Whoever kills intentionally shall be handed over to the guardians of the murdered person; if they wish, they may kill, and if they wish, they may accept the blood money: thirty hiqqah, thirty jadha'ah, and forty khilfah (3), and whatever they settle (4) for is theirs." This is for the sake of emphasizing the blood money (5). It was narrated by Al-Tirmidhi (6), who said: A Hasan Gharib hadith. We have also narrated that Hudbah ibn Khashram killed a person, and Sa'id ibn al-As, Al-Hasan, and Al-Husayn offered the son of the murdered person seven blood-moneys so that he would pardon him, but he refused that and killed him (7). This is because it is a compensation for something other than wealth, so a settlement for it is permissible for whatever they agree upon, like the dower and the compensation for khul', and because it is a settlement regarding that in which usury does not apply, so it resembles a settlement regarding commodities.

الحواشي

(16) In B: "bi-qistihi". (17) Omitted from B and M. (1) In M: "wa-in". (2) In B: "yuqidunahu". (3) Al-khilfah: the pregnant one. (4) In the manuscripts: "sulihu". The version established here is from the sources of Takhrij. (5) In the manuscripts: "al-qatl". (6) In: "Chapter on what has been mentioned regarding how much the blood money is in camels," from the Book of Blood Money (Kitab al-Diyat). And in: "Chapter on what has been mentioned regarding the reviling of a believer is wickedness," from the Book of Faith (Kitab al-Iman). Aridat al-Ahwadhi 6/159, 160, 10/102. It was also recorded by Ibn Majah, in: "Chapter on whoever kills intentionally and they are satisfied with the blood money," from the Book of Blood Money. Sunan Ibn Majah 2/877. And by Imam Ahmad, in: Al-Musnad 2/183.

العربية (المصدر)

عَفَا عن بعضِهم، فعلى المَعْفُوِّ عنه قِسْطُه (١٦) من الدِّيَةِ؛ لأنَّ الدِّيَةَ بَدَلُ المَحَلِّ، وهو واحدٌ، فتكونُ دِيَتُه واحدةً، سواءٌ أتْلَفَه واحدٌ أو جماعةٌ. وقال ابنُ أبي مُوسَى: فيه روايةٌ أُخْرَى، أنَّ على كلِّ واحدٍ دِيَةً كاملةً؛ لأنَّ له قَتْلَ كلِّ واحدٍ منهم، فكان على كلِّ واحدٍ منهم دِيةُ نَفْسٍ كاملةٍ، كما لو قَلَعَ الأَعْوَرُ عينَ صحيحٍ، فإنَّه تَجِبُ عليه دِية عَيْنِه، وهو دِيَةٌ كاملةٌ. والصَّحيحُ الأوَّلُ؛ لأنَّ الواجِبَ بَدَلُ المُتْلَفِ، فلا يخْتلِفُ باخْتلافِ (١٧) المُتْلَفِ، ولذلك لو قَتَلَ عَبْدٌ قِيمَتُه ألْفانِ حُرًّا، لم يَمْلِك العَفْوَ على أكْثَرَ من الدِّيَةِ، وأمَّا القِصاصُ، فإنَّه عُقُوبةٌ على الفِعْلِ، فيتَعَدَّدُ بتَعَدُّدِه.

١٤٥٧ - مسألة؛ قال: (وإذَا (١) قُتِلَ مَنْ لِلْأَوْلِيَاءِ أنْ [يُقِيدُوا بِهِ] (٢)، فَبَذَلَ الْقَاتِلُ أكْثَرَ مِنَ الدِّيَةِ عَلَى أنْ لَا يُقَادَ، فَلِلْأَوْلِيَاءِ قَبُولُ ذلِكَ)

وجملتُه أنَّ مَن له القِصاصُ، له أن يُصالحَ عنه بأكْثرَ من الدِّيَةِ، وبقَدْرِها وأقَلَّ منها، لا أعْلمُ فيه خِلافًا؛ لما رَوَى عَمْرُو بن شُعَيْبٍ، عن أبِيهِ، عن جَدِّه، قال: قال رسولُ اللَّه -صلى اللَّه عليه وسلم-: "مَن قَتَلَ عَمْدًا دُفِعَ إلَى أَوْلِيَاءِ المَقْتُولِ؛ فَإنْ شَاءُوا قَتَلُوا، وإنْ شَاءُوا أخَذُوا الدِّيَةَ، ثَلَاثِينَ حِقَّةً، وثلَاثِينَ جَذَعةً، وأرْبَعِينَ خَلِفَةً (٣)، وَمَا صَالَحُوا (٤) عَلَيْهِ فَهُوَ لَهُم". وذلك لتَشْدِيدِ الْعَقْلِ (٥). روَاه التِّرْمِذِيُّ (٦)، وقال: حديثٌ حسنٌ غريبٌ، وروَيْنا أنَّ هُدْبَةَ بن خَشْرَمٍ قَتَلَ قَتِيلًا، فَبَذَلَ سعيدُ بن العاصِ والحسنُ والحسينُ لابنِ المَقْتُولِ سَبْعَ

الحواشي

(١٦) في ب: "بقسطه".(١٧) سقط من: ب، م.(١) في م: "وإن".(٢) في ب: "يقيدونه".(٣) الخلفة: الحامل.(٤) في النسخ: "صولحوا". والمثبت من مصادر التخريج.(٥) في النسخ: "القتل".(٦) في: باب ما جاء في الدية كم هي من الإبل، من كتاب الديات. وفي: باب ما جاء سباب المؤمن فسوق، من كتاب الإيمان. عارضة الأحوذي ٦/ ١٥٩، ١٦٠، ١٠/ ١٠٢.كما أخرجه ابن ماجه، في: باب من قتل عمدا فرضوا بالدية من كتاب الديات. سنن ابن ماجه ٢/ ٨٧٧. والإِمام أحمد، في: المسند ٢/ ١٨٣.

السابقمجلد 11 · صفحة 595التالي
السابق11·595التالي