returning, there is no expiation upon him. This is the view of 'Ata', al-Nakha'i, al-Awza'i, al-Hasan, al-Thawri, Malik, Abu 'Ubayd, and the اصحاب الرأي (People of Opinion). Tawus, Mujahid, al-Sha'bi, al-Zuhri, and Qatada said: Expiation is upon him merely by the act of zihar, because it is a cause for expiation (2), and it has been fulfilled. Furthermore, because expiation was made mandatory due to the utterance of a reprehensible and false statement, and this is achieved merely by the act of zihar. Al-Shafi'i said: Whenever he retains her after his zihar for a period in which he could have divorced her, and he does not divorce her, then expiation is upon him, because that constitutes the 'returning' according to him. Our evidence is the saying of Allah (the Exalted): {And those who perform zihar with their wives and then return to what they said, then [there is] the freeing of a slave} (3). He made expiation mandatory through two matters: zihar and returning; thus it is not established by one of them alone. Furthermore, expiation in zihar is an expiation for an oath, so it is not breached without a breach, like all other oaths. The breach therein is the 'returning', and that is performing the action he swore to refrain from, which is intercourse. Refraining from divorcing her is not a breach in this context, nor is it the performance of what he swore to refrain from, so expiation is not due upon it. Furthermore, if retaining her were 'returning', expiation would be mandatory upon the one who performs a temporary zihar (4) even if he fulfills his oath. Yet, al-Shafi'i has explicitly stated that it is not mandatory upon him. When this is established, there is no expiation upon him if one of them dies before he has intercourse with her. Likewise, if he separates from her, whether that is delayed from his oath or immediate. If either of them dies, the other inherits from them, according to the view of the majority. Qatada said: If she dies, he does not inherit from her until he performs expiation. Our evidence is that whoever would inherit from her if he performs expiation would also inherit from her if he did not perform it, similar to the one who performs ila' (vow of abstention) from her.
The Second Section: If he divorces the woman from whom he performed zihar, then remarries her, it is not lawful for him to have intercourse with her until he performs expiation. This applies whether the divorce was three, or less than that, and whether she returned to him (5) after another husband or before. Ahmad stated this explicitly, and it is the view of 'Ata', al-Hasan, al-Zuhri, al-Nakha'i, Malik, and Abu 'Ubayd. Qatada said: If she becomes irrevocably separated, the zihar lapses, so if he returns and marries her (6), there is no expiation upon him.
(2) In (B): "al-kaffara" (the expiation). (3) Surah al-Mujadilah: 3. (4) In the Original, (B), and (M): "al-muwaqqit" (the temporary). (5) In the Original: "'alayhi" (upon him). (6) In (M): "fa-nikahuha" (then his marriage to her).
العَوْدِ، فلا كفَّارَة عليه. وهذا قولُ عَطاءٍ، والنَّخَعِىِّ، والأوْزَاعِىِّ، والحسنِ، والثَّوْرِىِّ، ومَالِكٍ، وأبى عُبَيْدٍ، وأصحابِ الرَّأْىِ. وقال طاوُسٌ، ومُجَاهِدٌ، والشَّعْبِىُّ، والزُّهْرِىُّ، وقَتادَةُ: عليه الكفَّارَةُ بِمُجَرَّدِ الظِّهارِ؛ لأنَّه سَبَبٌ للكفَّارَةِ (٢)، وقد وُجِدَ، ولأنَّ الكفَّارةَ وَجَبَتْ لِقَوْلِ المُنْكَرِ والزُّورِ، وهذا يَحْصُلُ بمُجرَّدِ الظِّهارِ. وقال الشَّافِعِىُّ: متى أمْسَكَها بعدَ ظِهارِه زَمَنًا يُمْكِنُه طَلاقُها فيه، فلم يُطَلِّقْها، فعليه الكفَّارَةُ. لأنَّ ذلك هو العَوْدُ عندَه. ولَنا، قولُ اللَّهِ تعالى: {وَالَّذِينَ يُظَاهِرُونَ مِنْ نِسَائِهِمْ ثُمَّ يَعُودُونَ لِمَا قَالُوا فَتَحْرِيرُ رَقَبَةٍ} (٣). فَأَوْجَبَ الكَفَّارَةَ بِأَمْرَيْنِ، ظِهارٍ وعَوْدٍ، فلا تَثْبُتُ بأحدِهما، ولأنَّ الكفَّارَةَ فى الظِّهارِ كفَّارَةُ يَمِينٍ، فلا يَحْنَثُ بِغَيْرِ الحِنْثِ، كسائِرِ الأيْمانِ، والحِنْثُ فِيها هو العَوْدُ، وذلك فِعْلُ ما حَلَفَ على تَرْكِهِ، وهو الجماعُ، وتَرْكُ طلاقِها ليس بِحِنْثٍ فيها، ولا فِعْل لما حَلَفَ على تَرْكِه، فلا تَجِبُ به الكفَّارةُ، ولأنَّه لو كان الإِمْساكُ عَوْدًا، لوَجَبَتِ الكَفَّارةُ على المُظاهِرِ المُوقِّتِ (٤) وإِنْ بَرَّ. وقد نصَّ الشَّافِعِىُّ على أنَّها لا تَجِبُ عليه. إذا ثَبَتَ هذا، فإنَّه لا كفَّارةَ عليه إذا ماتَ أحدُهما قبلَ وَطْئِها. وكذلك إنْ فارَقَها، سواءٌ كان ذلك مُتَرَاخِيًا عنْ يَمِينِهِ، أو عَقِيبَه. وأيُّهما مَاتَ وَرِثَه صَاحِبُه، فى قولِ الجُمْهُورِ. وقال قَتَادَةُ: إنْ مَاتَتْ، لم يَرِثْها حتى يُكَفِّرَ. ولنا، أَنَّ مَنْ وَرِثَها إذا كفَّرَ وَرِثَها وإِنْ لَمْ يُكَفِّرْ، كالمُولِى منها.
الفصل الثَّانِى: أنَّه إذا طَلَّقَ مَنْ ظاهَرَ منها، ثم تَزَوَّجَها، لم يَحِلَّ له وَطْؤُها حتَّى يُكَفِّرَ. سواءٌ كان الطَّلاقُ ثلاثًا، أو أقلَّ منه. وسواءٌ رَجَعَتْ إليه (٥) بعدَ زَوْجٍ آخَرَ، أو قَبْلَه. نصَّ عليه أحمدُ. وهو قَوْلُ عطاءٍ، والحسنِ، والزُّهْرِىِّ، والنَّخَعِىِّ، ومالِكٍ، وأبى عُبَيْدٍ. وقال قَتَادَةُ: إذا بانَتْ، سَقَطَ الظِّهارُ، فإذا عادَ فَنكَحَها (٦)، فلا كفَّارَةَ
(٢) فى ب: "الكفارة".(٣) سورة المجادلة ٣.(٤) فى الأصل، ب، م: "الموقف".(٥) فى الأصل: "عليه".(٦) فى م: "فنكاحها".