ShamelaTranslate
بحث
تسجيل الدخول
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. مشروع علمي مفتوح الوصول.

حولتواصلتبرّعبيانات النشرالخصوصيةشروط الاستخدامحق الانسحابإلغاء اشتراك
المغني لابن قدامة - ت التركي
مجلد 12 · صفحة 189١٥٢٠ - مسألة؛ قال أبو القاسم، رحمه الله: (وإذا وجد قتيل، فادعى أولياؤه على قوم لا عداوة بينهم، ولم يكن لهم بينة، لم يحكم لهم بيمين، ولا غيرها)

الترجمة · EN

1520 - Issue: Abu al-Qasim, may Allah have mercy on him, said: "And if a slain person is found, and his guardians make a claim against a group with whom there is no enmity, and they have no evidence (bayyinah), no judgment shall be issued for them by means of an oath, nor anything else."

The discussion regarding this issue is in two sections:

First: That if a slain person is found in a location, and his guardians claim his murder against a man or a group, and there is no enmity between them, nor any lawth (a circumstantial indicator of guilt), then it is like all other claims. If they have evidence, it is judged for them accordingly; otherwise, the statement is that of the defendant. This is the opinion of Malik, al-Shafi'i, and Ibn al-Mundhir. Abu Hanifah and his companions said: If his guardians claim his murder against the people of the neighborhood or against a specific person, the guardian may choose fifty men from that place, and they shall swear fifty oaths: "By Allah, we did not kill him, nor do we know his killer." If they fall short of fifty, the oaths are repeated upon them until they are completed. When they have sworn, the blood money becomes obligatory upon the rest of the district (khittah), and if there is none, it becomes obligatory upon the inhabitants of the location. If they do not swear, they shall be imprisoned until they swear or confess, due to what was narrated: that a man was found slain between two tribes, so 'Umar, may Allah be pleased with him, had them swear fifty oaths and decreed the blood money upon the closer of the two. Meaning the closer of the two tribes. They said: "By Allah, our oaths did not protect our wealth, nor did our wealth protect our oaths." 'Umar replied: "You have preserved your blood with your wealth." Our evidence is the hadith of 'Abd Allah ibn Sahl, and the saying of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him): "If people were given whatever they claimed, a group would claim the blood and wealth of others; but the oath is upon the defendant."

الحواشي

= And al-Tirmidhi, in: The Chapter on What Has Been Related Regarding Qasamah, from the Chapters on Blood Money. 'Aridat al-Ahwadhi 6/192-194. And al-Nasa'i, in: The Chapter on the Disagreement of the Transmitters of the Report of Sahl Concerning It, from the Book of Qasamah 8/6-12. And Ibn Majah, in: The Chapter on Qasamah, from the Book of Blood Money, Sunan Ibn Majah 2/892, 893. And Imam Malik, in: The Chapter on Exonerating the People of the Blood in Qasamah, from the Book of Qasamah. Al-Muwatta 2/877. And Imam Ahmad, in: Al-Musnad 4/2, 3, 142. (1) Lawth: Evil and claims arising from grudges. (2) Related by al-Bayhaqi, in: The Chapter on the Basis of Qasamah..., from the Book of Qasamah. Al-Sunan al-Kubra 8/124. (3) Which preceded at the beginning of the chapter.

العربية (المصدر)

١٥٢٠ - مسألة؛ قال أبو القاسم، رحمه اللَّه: (وإذَا وُجِدَ قَتِيلٌ، فَادَّعَى أَوْلِيَاؤُهُ عَلَى قَوْمٍ لَا عَدَاوَةَ بَيْنَهُمْ، وَلَمْ يَكُنْ لَهُمْ بَيِّنَةٌ، لَمْ يُحْكَمْ لَهُمْ بِيَمِينٍ، وَلَا غَيْرِهَا)

الكلامُ فِي هذه المسألةِ في فَصْليْنِ:

الأولُ: في أنَّه إذا وُجِدَ قتيلٌ في مَوْضِعٍ، فادَّعَى أوْلياؤُه قَتْلَه على رجلٍ، أو جماعةٍ، ولم تكُنْ بينهم عداوةٌ، ولا لَوْثٌ (١)، فهي كسائرِ الدَّعاوَى، إن كانتْ لهم بَيِّنَةٌ، حُكِمَ لهم بها، وإلَّا فالقولُ قولُ المُنْكِرِ. وبهذا قال مالكٌ، والشَّافعيُّ، وابنُ المُنْذِرِ. وقال أبو حنيفةَ وأصْحابُه: إذا ادَّعَى أَوْلياؤُه قَتْلَه على أهلِ المَحَلَّةِ، أو على مُعَيَّنٍ، فلِلْوَلِيِّ أن يخْتارَ من المَوْضِعِ خمسينَ رجلًا، يحْلِفونَ خمسينَ يَمِينًا: واللهِ ما قَتَلْناه، ولا عَلِمْنا قاتِلَهُ. فإنْ نَقصُوا على الخمسينَ، كُرِّرَتِ الأيْمانُ عليهم حتى تَتِمَّ، فإذا حَلَفُوا، وجَبتِ الدِّيَةُ على باقي الخِطَّةِ، فإن لم يكُنْ، وجَبتْ على سُكَّانِ المَوْضعِ، فإن لم يَحْلِفُوا، حُبِسُوا حتى يَحْلِفُوا أو يُقِرُّوا؛ لما رُوِىَ، أنَّ رَجُلًا وُجِد قتيلًا بين حَيَّيْن، فحلَّفهم عمرُ، رَضِيَ اللهُ عنه، خمسينَ يَمِينًا، قضَى بالدِّيَةِ على أقْرَبِهما. يعْني أقْربَ الحَيَّيْن، فقالوا: واللهِ ما وَقَتْ أيمانُنا أمْوالَنَا، ولا أمْوالُنا أيْمانَنا، فقال عمرُ: حَقَنْتُم بأمْوالِكم دِماءَكم (٢). ولَنا، حديثُ عبدِ اللهِ بنِ سَهْلٍ (٣)، وقولُ النَّبِيِّ -صلى اللَّه عليه وسلم-: "لَوْ أُعْطِيَ الْنَّاسُ بِدَعْوَاهُمْ، لَادَّعَى قَومٌ دِمَاءَ قَوْمٍ وَأمْوَالَهُمْ، وَلَكِن الْيَمينَ عَلَى الْمُدَّعَى

الحواشي

= والترمذي، في: باب ما جاء في القسامة، من أبواب الديات. عارضة الأحوذي ٦/ ١٩٢ - ١٩٤. والنسائي، في: باب ذكر اختلاف الناقلين لخبر سهل فيه، من كتاب القسامة ٨/ ٦ - ١٢. وابن ماجه، في: باب القسامة، من كتاب الديات، سنن ابن ماجه ٢/ ٨٩٢، ٨٩٣. والإِمام مالك، في: باب تبرئة أهل الدم في القسامة، من كتاب القسامة. الموطأ ٢/ ٨٧٧. والإِمام أحمد، في: المسند ٤/ ٢، ٣، ١٤٢.(١) اللوث: الشر والمطالبات بالأحقاد.(٢) أخرجه البيهقي، في: باب أصل القسامة. . ., من كتاب القسامة. السنن الكبرى ٨/ ١٢٤.(٣) الذي تقدم في أول الباب.

السابقمجلد 12 · صفحة 189التالي
السابق12·189التالي