ShamelaTranslate
بحث
تسجيل الدخول
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. مشروع علمي مفتوح الوصول.

حولتواصلتبرّعبيانات النشرالخصوصيةشروط الاستخدامحق الانسحابإلغاء اشتراك
المغني لابن قدامة - ت التركي
مجلد 12 · صفحة 446١٥٨٢ - مسألة؛ قال: (فإن عاد، حبس، ولا يقطع غير يد ورجل)

الترجمة · EN

the cutter; because he gave permission for it to be cut, so he resembles someone other than a thief. The preferred view according to us is what we mentioned first (28). And God knows best.

1582 - Issue: He said: (If he repeats, he is imprisoned, and nothing is cut but a hand and a foot).

Meaning, if he repeats and steals after his hand and foot have been cut, nothing else is cut from him, and he is imprisoned. This is the position of Ali (1), may God be pleased with him, al-Hasan, al-Sha'bi, al-Nakha'i, al-Zuhri, Hammad, al-Thawri, and the People of Reason (Ashab al-Ra'y). It is narrated from Ahmad that in the third instance his left hand is cut, in the fourth his right foot, and in the fifth he is disciplined and imprisoned. It was narrated from Abu Bakr and Umar, may God be pleased with them, that they cut the hand of one who had already had his hand and foot cut (2). This is the view of Qatada, Malik, al-Shafi'i, Abu Thawr, and Ibn al-Mundhir. It was narrated from Uthman, Amr ibn al-As, and Umar ibn Abd al-Aziz that his left hand is cut in the third instance, the right foot in the fourth, and he is killed in the fifth, because Jabir said: A thief was brought to the Prophet (may the peace and blessings of Allah be upon him), and he said, "Kill him." They said: O Messenger of Allah, he only stole. He said, "Cut him." He said (3): So he was cut. Then he was brought a second time, and he said, "Kill him." They said: O Messenger of Allah, he only stole. He said, "Cut him." He said (4): So he was cut. Then he was brought a third time, and he said, "Kill him." They said: O Messenger of Allah, he only stole. He said, "Cut him." He said: Then he was brought a fourth time, and he said, "Kill him." They said: O Messenger of Allah, he only stole. He said, "Cut him." Then

الحواشي

(28) Omitted from M. (1) It will come in the issue. (2) Extracted by al-Daraqutni, in: Kitab al-Hudud wa al-Diyat and others. Sunan al-Daraqutni 3/ 181, 212. Al-Bayhaqi, in: Bab al-Sariq ya'ud fayasriqu thaniyan (Chapter: The thief repeats and steals a second time), from Kitab al-Sariqa. Al-Sunan al-Kubra 8/ 273, 274. Abd al-Razzaq, in: Bab Qat' al-Sariq (Chapter: Cutting the Thief), from Kitab al-Luqta. Al-Musannaf 10/ 187. Ibn Abi Shaybah, in: Bab fi al-Sariq yasriqu fatuqta'u yaduhu... (Chapter: Regarding the thief who steals and his hand is cut...), from Kitab al-Hudud. Al-Musannaf 9/ 511. (3) From here to his saying: "Iqta'uhu" (Cut him) which follows, is omitted from B. (4) Omitted from B, M.

العربية (المصدر)

القاطِعِ؛ لأنَّه أذِنَ في قَطْعِها، فأشْبَهَ غيرَ السَّارِقِ. والمختارُ عندَنا ما ذكَرْناه أوَّلًا (٢٨). واللهُ أعلمُ.

١٥٨٢ - مسألة؛ قال: (فَإنْ عَادَ، حُبِسَ، وَلَا يُقْطَعُ غَيْرُ يَدٍ وَرِجْلٍ)

يعني إذا عادَ فَسَرَقَ بعدَ قَطْعِ يدِه ورِجْلِه، لم يُقْطَعْ منه شيءٌ آخَرُ وحُبِسَ. وبهذا قال علىٌّ (١)، رَضِىَ اللهُ عنه، والحَسَنُ، والشَّعْبِىُّ، والنَّخَعِىُّ، والزُّهْرِىُّ، وحَمَادٌ، والثَّوْرِىُّ، وأصْحابُ الرَّأْىِ. وعن أحمد، أنَّه تُقْطَعُ في الثالِثَةِ يدُه اليُسْرَى، وفى الرَّابِعَةِ رِجْلُه اليُمْنَى، وفى الخامِسَةِ يُعَزَّرُ ويُحْبَسُ. ورُوِىَ عن أبي بكرٍ، وعمرَ، رَضِىَ اللهُ عنهما، أنَّهما قطَعا يدَ أقْطَعِ الْيَدِ والرِّجْلِ (٢). وهذا قولُ قَتادَةَ، ومالِكٍ، والشَّافِعِى، وأبى ثَوْرٍ، وابنِ المُنْذرِ. ورُوِىَ عن عثمانَ، وعمرِو بنِ العاصِ، وعمرَ بنِ عبد العزيز، أنَّه تُقْطَعُ يَدُه اليُسْرَى في الثالثةِ، والرِّجْلُ اليُمْنَى في الرَّابِعَةِ، ويُقْتَلُ في الخامِسَةِ؛ لأنَّ جابرًا قال: جىءَ إلى النَّبِيِّ -صلى اللَّه عليه وسلم- بِسَارِقٍ، فقال: "اقْتُلُوهُ". فقالوا: يا رسولَ اللَّه، إنَّما سَرَقَ. فقال: "اقْطَعُوهُ". قال (٣): فقُطِعَ، ثم جِىءَ به الثَّانِيةَ، فقال: "اقْتُلُوهُ". قالوا: يا رسولَ اللَّه، إنَّما سَرَقَ. قال: "اقْطَعُوهُ". قال (٤): فقُطِعَ، ثم جِىءَ به الثَّالِثَةَ، فقال: "اقْتُلُوهُ". فقالوا: يا رسولَ اللَّه، إنَّما سرقَ. قال: "اقْطَعُوهُ". قال: ثم أُتِى به الرَّابِعَةَ، فقال: "اقْتُلُوهُ". قالوا: يا رسولَ اللَّه، إنَّما سَرَقَ. قال: "اقْطَعُوهُ". ثم

الحواشي

(٢٨) سقط من: م.(١) يأتى في المسألة.(٢) أخرجه الدارقطني، في: كتاب الحدود والديات وغيره. سنن الدارقطني ٣/ ١٨١، ٢١٢. والبيهقي، في: باب السارق يعود فيسرق ثانيا، من كتاب السرقة. السنن الكبرى ٨/ ٢٧٣، ٢٧٤. وعبد الرزاق، في: باب قطع السارق، من كتاب اللقطة. المصنف ١٠/ ١٨٧. وابن أبي شيبة، في: باب في السارق يسرق فتقطع يده. . ., من كتاب الحدود. المصنف ٩/ ٥١١.(٣) من هنا إلى قوله: "اقطعوه" الآتى، سقط من: ب.(٤) سقط من: ب، م.

السابقمجلد 12 · صفحة 446التالي
السابق12·446التالي