ShamelaTranslate
بحث
تسجيل الدخول
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. مشروع علمي مفتوح الوصول.

حولتواصلتبرّعبيانات النشرالخصوصيةشروط الاستخدامحق الانسحابإلغاء اشتراك
المغني لابن قدامة - ت التركي
مجلد 13 · صفحة 129فصل

الترجمة · EN

and it does not provide nourishment. Furthermore, because it is not permissible in the absence of a need, [it is not permissible] in its presence, like items that are not food. Our argument is that it is food for which there is a need, so it resembles fruits; and what they have mentioned is refuted by the case of fruit. We have only considered the 'need' here because such things are not consumed customarily except when there is a need for them.

Section: Ahmad said: He may not wash his garment with soap, because it is not food or fodder, and it is intended for improvement and adornment, so it does not fall under their meaning. If a warrior has a cheetah or a hunting dog, he may not feed them from the spoils of war. If he feeds them, he is liable for the value of what he fed them, because this is intended for amusement and adornment and is not something needed in warfare, unlike riding animals.

Section: It is not permissible to wear clothing or ride an animal from the spoils of war, based on what Ruwayfi' ibn Thabit al-Ansari narrated from the Messenger of Allah (peace be upon him) that he said: "Whoever believes in Allah and the Last Day, let him not ride an animal from the booty of the Muslims until, when [he has exhausted it, he returns it to it, and whoever believes in Allah and the Last Day, let him not wear a garment from the booty of the Muslims until, when] he has worn it out, he returns it to it." Narrated by Sa'id.

Section: It is not permissible to benefit from their hides, nor to make sandals or water skins (jurub) from them, nor threads or ropes. This was the view of Ibn Muhayriz, Yahya ibn Abi Kathir, Isma'il ibn 'Ayyash, and al-Shafi'i. Sulayman ibn Musa permitted making water skins from the hides of the spoils of war. Malik permitted [the use of] a needle, a rope made of hair, and sandals and khuff (leather socks) made from cow hides. Our argument is what was narrated

الحواشي

(22) In M: "it is not permissible". (23) In B: "at". (24) Omitted from: B, and in A: "for hunting". (25) In the original, B, and M: "he fed them". (26) Omitted from: B. Editorial note. (27) In: Kitab al-Jihad, Chapter: What has been narrated regarding ghulul (misappropriation of spoils). Al-Sunan 2/267, 268. It was also recorded by Abu Dawud, in: Kitab al-Jihad, Chapter: Regarding a man who benefits from a thing from the spoils of war. Sunan Abi Dawud 2/61. And al-Darimi, in: Kitab al-Siyar, Chapter: The prohibition of riding an animal from the spoils of war. Sunan al-Darimi 2/230. (28) In the original and M: "al-ghanam" (sheep/livestock).

العربية (المصدر)

ولا يصْلُحُ به القُوتُ، ولأنَّه لا يُباحُ مع عَدَمِ الحاجَةِ إليه، [فلم يُبَحْ] (٢٢) مع (٢٣) وجُودِها، كغيرِ الطَّعامِ. ولَنا، أنَّه طعامٌ احْتِيجَ إليه، أشْبَهَ الفواكِهَ، وما ذَكَرُوه يبطُلُ بالفاكهَةِ، وإنَّما اعْتَبَرْنا الحاجَةَ هاهُنا، لأنَّ هذا لا يُتناوَلُ فى العادَةِ إلَّا عندَ الحاجَةِ إليه.

فصل: قال أحمدُ: ولا يَغْسِلُ ثَوْبَه بالصَّابُونِ؛ لأنَّ ذلك ليس بطعامٍ ولا عَلَفٍ، ويُرادُ للتَّحسين والزِّينَةِ، فلا يكونُ فى معناهُما. ولو كان مع الغازى فَهْدٌ أو كلْبُ الصَّيْدِ (٢٤)، لم يكُنْ له إطْعامُه من الغَنِيمَةِ، فإنْ أَطْعَمهما (٢٥) غَرِمَ قِيمةَ ما أطْعَمَهما (٢٥)؛ لأنّ هذا يُرادُ للتَّفرُّجِ والزِّينَةِ، وليس ممَّا يُحْتاجُ إليه فى الغَزْوِ، بخلافِ الدَّوَابِّ.

فصل: ولا يجوزُ لُبْسُ الثِّيابِ، ولا رُكوبُ دابَّةٍ من المَغْنَمِ، لما روَى رُوَيْفِعُ بن ثابِت الأَنْصارِىُّ، عن رسولِ اللَّه -صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ-، أنَّه قال: "مَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللهِ والْيَوْمِ الْآخِرِ، فَلَا يَرْكَبْ دَابَّةً مِنْ فَىْءِ الْمُسْلِمِينَ، حَتَّى إذَا [أعْجَفَها رَدَّها فِيهِ، وَمَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ، فَلَا يَلْبَسْ ثَوْبًا مِنْ فَىْءِ الْمُسْلِمِينَ، حَتَّى إذَا] (٢٦) أخْلَقَهُ رَدَّهُ فِيهِ". رواه سعيدٌ (٢٧).

فصل: ولا يجوزُ الانْتِفاعُ بجُلودِهم، واتِّخاذُ النَّعْلِ والْجُرُبِ منها، ولا الخُيوطِ والحبالِ. وبهذا قال ابنُ مُحَيْرِيزٍ، ويحيى بن أبى كَثِير، وإسماعيلُ بن عَيَّاش، والشافِعِىُّ. ورَخَّصَ فى اتِّخاذِ الْجُرُبِ من جُلودِ المَغْنَمِ (٢٨) سليمانُ بن موسى. ورَخَّصَ مالِكٌ فى الإِبْرَةِ، والحَبْلِ يُتَّخَذُ من الشَّعَرِ، والنَّعْلِ والخُفِّ يُتَّخَذُ من جُلودِ البَقَرِ. ولَنا، ما رَوَى

الحواشي

(٢٢) في م: "فلا يباح".(٢٣) فى ب: "عند".(٢٤) سقط من: ب، وفي أ: "للصيد".(٢٥) فى الأصل، ب، م: "أطعمها".(٢٦) سقط من: ب. نقل نظر.(٢٧) في: باب ما جاء في الغلول، من كتاب الجهاد. السنن ٢/ ٢٦٧، ٢٦٨.كما أخرجه أبو داود، فى: باب فى الرجل ينتفع من الغنيمة بالشىء، من كتاب الجهاد. سنن أبى داود ٢/ ٦١. والدارمى، في: باب النهى عن ركوب الدابة من المغنم. . .، من كتاب السير. سنن الدارمى ٢/ ٢٣٠.(٢٨) فى الأصل، م: "الغنم".

السابقمجلد 13 · صفحة 129التالي
السابق13·129التالي