ShamelaTranslate
بحث
تسجيل الدخول
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. مشروع علمي مفتوح الوصول.

حولتواصلتبرّعبيانات النشرالخصوصيةشروط الاستخدامحق الانسحابإلغاء اشتراك
المغني لابن قدامة - ت التركي
مجلد 13 · صفحة 152١٦٧٤ - مسألة؛ قال: (من دخل إلى أرض العدو بأمان، لم يخنهم فى مالهم، ولم يعاملهم بالربا)

الترجمة · EN

and suffice us as you have been doing." He used to take care of the orphans and widows of the Banu Adi, so he delayed his migration for a while and then migrated later. The Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, said to him: "Your people were better for you than my people; my people cast me out and wanted to kill me, while your people protected you and defended you." He replied: "O Messenger of Allah, rather your people cast you out for the obedience of Allah and Jihad against His enemy, whereas my people discouraged me from migration and the obedience of Allah," or words to that effect.

1674 - Issue: He said, "Whoever enters the land of the enemy with a security pact (aman), he shall not betray them regarding their wealth, nor shall he deal with them in usury (riba)."

As for the prohibition of usury in the Dar al-Harb (land of war), we have already mentioned it in the Book of Usury, in addition to the fact that the saying of Allah the Almighty: "And has permitted trade and has forbidden interest," and the rest of the verses and reports indicating the prohibition of usury are general, encompassing usury in every place and time. As for betraying them, it is forbidden because they only granted him the security pact on the condition that he does not betray them and that he keeps them safe from himself. Even if this is not explicitly mentioned in the wording, it is understood in the meaning. Therefore, whoever comes to us from them with a security pact and then betrays us is considered a breaker of his covenant. Once this is established, it is not lawful for him to betray them because it is treachery, and treachery is not appropriate in our religion. The Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, said: "Muslims are bound by their conditions." If he betrays them, steals from them, or borrows something, he is obligated to return what he has taken to its rightful owners. If the owners come to the land of Islam with a security pact or faith, he returns it to them; otherwise

الحواشي

(29) Omitted from (A) and (B). (30) See: al-Isaba 6/459. (1) Omitted from (M). (2) Mentioned previously in: 6/98, 99. (3) Surah al-Baqarah 275. (4) Omitted from (A) and (B). (5) Its verification (takhrij) was mentioned previously in: 6/30. Added to it: It was also recorded by al-Tirmidhi, in: Chapter on what is mentioned regarding reconciliation among people, from the Chapters on Rulings (Abwab al-Ahkam). Aridat al-Ahwadhi 6/104.

السابقمجلد 13 · صفحة 152التالي
السابق13·152التالي