even more so. As for if he makes a peace treaty with them in exchange for wealth that we provide them, Ahmad has stated the ruling of prohibition unequivocally. This is the madhhab of al-Shafi'i, because it contains humiliation for the Muslims. This is understood to apply outside of cases of necessity. But if necessity dictates it—which is to fear destruction or captivity for the Muslims—then it is permissible, because it is permissible for a captive to ransom himself with wealth, and this is similar to that (20). Furthermore, because the expenditure (21) of wealth, even if it contains humiliation, its tolerance is permissible to repel a greater humiliation, which is killing, captivity, and the enslavement of offspring, whose enslavement leads to their disbelief. Abd al-Razzaq (22) narrated in his 'Al-Maghazi' from Ma'mar, from al-Zuhri, who said: The Prophet (peace be upon him) sent a message to 'Uyaynah ibn Hisn, while he was with Abu Sufyan—meaning on the day of the Confederates (al-Ahzab): "Do you see, if I grant you a third of the dates of the Ansar, would you return with those who are with you from Ghatafan and incite discord among the Confederates?" 'Uyaynah sent back to him: "If you grant me half, I will do it." Ma'mar said: Ibn Abi Najih narrated to me that Sa'd ibn Mu'adh and Sa'd ibn 'Ubadah said: "O Messenger of Allah, by Allah, in the days of ignorance, he would drag his rear end around Medina during a year of drought, unable to enter it. Now that Allah has brought Islam, shall we give them that?" The Prophet (peace be upon him) replied: "Indeed, yes." If this were not permissible, the Prophet (peace be upon him) would not have offered it. It is also narrated that al-Harith ibn 'Amr al-Ghatafani sent to the Prophet (peace be upon him) saying: "If you grant me half of the fruits of Medina, otherwise I will fill it against you with horses and men (23)." The Prophet (peace be upon him) said to him: "Until I consult the Sa'ds," meaning Sa'd ibn 'Ubadah, Sa'd ibn Mu'adh, and Sa'd ibn Zurarah. The Prophet (peace be upon him) consulted them, and they said: "O Messenger of Allah, if this is a command from heaven, then we submit to the command of Allah the Exalted. If it is by your own judgment and inclination, then we follow your judgment and inclination. And if it is neither a command from heaven nor by your own judgment and inclination, then by Allah, we would not give them even a single unripe or ripe date in the days of ignorance except by purchase or as hospitality. So how [can we do so now] (24) when Allah has honored us with Islam!" The Prophet (peace be upon him) then said to his messenger: "Do you hear?" (25)
(19) In (A): 'idha'. (20) In (M): 'hahuna'. (21) In (M): 'badhluhu'. (22) In: Chapter: The Battle of the Confederates and Banu Qurayza, from the Book of Al-Maghazi. Al-Musannaf 5/367, 368. (23) In (M): 'rajlan'. (24) Omitted from (A). (25) The author of Majma' al-Zawa'id attributed it to al-Bazzar and al-Tabarani. See: Majma' al-Zawa'id 6/132.
أوْلَى. وأَمَّا إنْ (١٩) صالَحَهم على مالٍ نَبْذُلُه لهم، فقد أطلقَ أحمدُ القولَ بالمنْعِ منه. وهو مذهبُ الشافِعِىِّ؛ لأنَّ فيه صَغارًا للمسلمين. وهذا محمولٌ على غيرِ حالِ الضرورَةِ، فأمَّا إنْ دَعَت إليه ضَرورةٌ، وهو أنْ يخافَ على المسلمين الهَلاكَ أو الأَسْرَ، فيجوزُ؛ لأنَّه يجوزُ للأسِيرِ فِداءُ نَفْسِه بالمالِ، فكذا هذا (٢٠)، ولأنَّ بَذْلَ (٢١) المالِ إنْ كان فيه صَغارٌ، فإنَّه يجوزُ تَحَمُّلُه لدَفْعِ صَغارٍ أعْظمَ منه، وهو القَتْلُ، والأَسْرُ، وسَبْىُ الذُّرِّيَّةِ الذين يُفْضِى سَبْيُهم إلى كُفْرِهم. وقد رَوَى عبدُ الرزَّاق (٢٢)، فى المغازِى، عن مَعْمَرٍ، عن الزُّهْرِىِّ، قال: أرْسَلَ النَّبِىُّ -صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- إلى عُيَيْنَةَ بن حِصْنٍ، وهو مع أبي سفيانَ -يعنى يومَ الأَحْزابِ-: "أَرَأَيْتَ إنْ جَعَلْتُ لَكَ ثُلُثَ تَمْرِ الأَنْصَارِ، أَتَرْجِعُ بمَنْ مَعَكَ مِنْ غَطَفَانَ، وتُخَذِّلُ بَيْنَ الأَحزَابِ؟ ". فأرْسَلَ إليه عُيَيْنَةُ: إنْ جَعَلْتَ لى الشَّطْرَ فَعَلْتُ. قال مَعْمَرٌ: فَحَدَّثَنِى ابنُ أبي نَجِيحٍ، أنَّ سعدَ بن مُعاذٍ وسَعْدَ بن عُبادَةَ قالا: يا رسولَ اللَّه، واللَّه لقد كان يَجُرُّ سُرْمَه فى الجاهليَّةِ فى عامِ السَّنَةِ حَوْلَ المدِينَةِ، ما يُطِيقُ أنْ يدْخُلَها، فالآنَ حينَ جاءَ اللهُ بالإسلامِ، نُعْطِيهِم ذلك! فقال النَّبِىُّ -صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ-: "فَنَعَمْ إذًا". ولولا أنَّ ذلك جائِزٌ، لَما بَذَلَه النَّبِىُّ -صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ-. ورُوِىَ أنَّ الحارِثَ بن عمرِو الغَطَفانِىَّ، بَعَثَ إلى النَّبِيِّ -صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ-، فقال: إنْ جَعَلْتَ لى شَطْرَ ثِمارِ المدينةِ، وإلَّا مَلأْتُها عليك خَيْلًا ورجالًا (٢٣). فقال له النَّبِيّ -صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ-: "حَتَّى أُشَاوِرَ السُّعُودَ". يعنى سعدَ بن عُبادَةَ، وسعدَ بن مُعاذٍ، وسعدَ بن زُرارَةَ، فشاوَرَهم النَّبِىُّ -صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ-، فقالُوا: يا رسولَ اللَّه، إنْ كان هذا أمْرًا من السماءِ، فتَسْلِيمٌ لأَمْرِ اللَّه تعالى، وإنْ كان برأْيِكَ وهواكَ، اتَّبَعْنا رأيَكَ وهَواكَ، وإنْ لم يكُنْ أمْرًا من السماءِ ولا برأْيِكَ وهواكَ، فوالله ما كُنَّا نُعطِيهم فى الجاهِلِيَّةِ بُسْرَةً ولا تَمْرةً إلَّا شِراءً أو قِرًى، فكيفَ (٢٤) وقد أعزَّنا اللَّه بالإِسلامِ! فقال النَّبِىُّ -صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- لرسولِه: "أَتَسْمَعُ؟ " (٢٥)
(١٩) فى أ: "إذا".(٢٠) فى م: "ههنا".(٢١) في م: "بذله".(٢٢) فى: باب وقعة الأحزاب وبنى قُرَيْظَة، من كتاب المغازى. المصنِّف ٥/ ٣٦٧، ٣٦٨.(٢٣) فى م: "ورجْلا".(٢٤) سقط من: أ.(٢٥) عزاه صاحب مجمع الزوائد إلى البزار والطبرانى. انظر: مجمع الزوائد ٦/ ١٣٢.