and he placed it in his share, and chose to take possession of him, he would be manumitted for him; otherwise, he would not. If some of him was placed to his share, and he chose to take possession, he would be manumitted for him, and the remainder would be valued against him. Our position is what we have clarified, that ownership is established for the participants in the spoils because complete mastery was obtained by them, and that is a cause for ownership. Furthermore, the ownership of the disbelievers has ceased, and it does not cease except to the Muslims.
Section: If some of the participants in the spoils manumit a slave from the spoils before the distribution, then if he is someone in whom servitude is not established—such as a man before he is enslaved—he is not manumitted, for the reason we mentioned before. If he is a slave, such as a woman or a child, he is manumitted for the value of his share, and it extends to the rest of him if he is solvent. He is then liable for the value of the rest of him, which is to be thrown into the division [of spoils]. If he is insolvent, he is manumitted for the value of his ownership from the spoils, because he is solvent to the extent of his share of the spoils. If he is to the extent of his right from the spoils, he is manumitted, and he does not take anything. If he is less than his right, he takes the remainder of his right. If he is more than his right, he is not manumitted except for the extent of his right; if he then manumits a second slave, and something remains of his right after the first, he is manumitted to that extent from the second; if nothing remains, nothing of the second is manumitted.
Section: It is disliked to transport the heads of the polytheists from one land to another, and to mutilate their dead or torture them, due to what Samurah ibn Jundub narrated, who said: The Prophet (may Allah bless him and grant him peace) used to urge us to give charity and forbid us from mutilation. And from Abdullah, who said: The Messenger of Allah (may Allah bless him and grant him peace) said: "The most abstinent of people in killing are the people of faith." Both were narrated by Abu Dawud. Also, from Shaddad ibn Aws, from the Prophet (may Allah bless him and grant him peace), who said: "Verily, Allah has prescribed excellence in all things, so when you kill, kill in an excellent manner, and when you slaughter, slaughter in an excellent manner." Narrated by al-Nasa'i. And from Uqbah ibn Amir, that he came to Abu Bakr al-Siddiq with the head of Yanaq the Patrician, and he disapproved of that. He said: "O Caliph of the Messenger of Allah, they do that to us." He said:
(13) In (M) there is an addition: "qad" [already]. (14) In: Chapter on the Prohibition of Mutilation, from the Book of Jihad. Sunan Abi Dawud 2/49. The first [hadith] was also recorded by al-Bukhari, in: Chapter of the Story of Ukl and Uraynah, from the Book of Military Expeditions. Sahih al-Bukhari 5/165. And Imam Ahmad, in: al-Musnad 4/428, 5/12, 20. The second was recorded by Ibn Majah, in: Chapter on the Most Abstinent of People in Killing are the People of Faith, from the Book of Blood Money. Sunan Ibn Majah 2/894. And Imam Ahmad, in: al-Musnad 1/393. (15) Its extraction was previously mentioned, in: 11/516. (16) In (M): "Abd Allah". This is an error. (17) Omitted from: (M).
وجَعَلَه فى نَصِيبِه، واخْتارَ تَمَلُّكَه، عَتَقَ عليه، وإِلَّا فلا، وإِنْ جُعِلَ له بعضُه، فاخْتارَ تَمَلُّكَه. عَتَقَ عليه، وقُوِّمَ عليه الباقِى. ولَنا، ما بَيَّنَّاهُ مِنْ أَنَّ المِلْكَ يثبُتُ للغانِمِين لكَوْنِ الاسْتيلاءِ التَّامِّ وُجِدَ منهم، وهو سَبَبٌ للمِلْكِ، ولأنَّ مِلْكَ الكُفَّارِ (١٣) زالَ، ولا يزُولُ إلَّا إلى المسلمين.
فصل: فإنْ أَعتَقَ بعضُ الغانمين عَبْدًا من الغَنِيمَةِ قبلَ القِسْمَةِ، فإنْ كان ممَّنْ لم يثْبُتْ فيه الرِّقُّ، كالرَّجُلِ قبلَ اسْتِرْقاقِهِ، لم يعْتِقْ؛ لما ذَكَرْناه قبلُ، وإِنْ كان رَقِيقًا كالمرأَةِ والصَّبِىِّ، عَتَقَ عليه قَدْرُ حِصَّتِه، وسَرَى إلى باقِيهِ إنْ كان مُوسِرًا، وعليه قِيمَةُ باقِيه تُطْرَحُ فى المَقْسِمِ، وإِنْ كان مُعْسِرًا عَتَقَ عليه قَدْرُ مِلْكِه من الغَنِيمَةِ؛ لأنَّه مُوسِرٌ بقَدْرِ حِصَّتِه من الغَنِيمَةِ، فإنْ كان بقَدْرِ حَقِّهِ من الغنيمَةِ عَتَقَ، ولم يأخُذْ شيئًا، وإِنْ كان دونَ حَقِّه، أخَذَ باقِىَ حَقِّهِ، وإِنْ كان أكثرَ من حَقِّهِ، لم يعْتِقْ إلَّا قَدْرُ حَقِّه، فإنْ أعْتَقَ عَبْدًا ثانِيًا، وفَضَلَ من حَقِّهِ عن الأوَّلِ شىءٌ، عَتَقَ بقَدْرِه من الثانى، وإِنْ لم يفْضُلْ شىءٌ، لم يعْتِقْ من الثانى شىءٌ.
فصل: يُكْرَهُ نقلُ رُءُوسِ المشركين من بَلَدٍ إلى بلدٍ، والمُثْلَةُ بقَتْلاهُم وتَعْذِيبُهم؛ لما رَوَى سَمُرَةُ بنُ جُنْدُب، قال: كان النَّبِىُّ -صلى اللَّه عليه وسلم- يَحُثُّنا على الصَّدَقَةِ، ويَنْهانا عن المُثْلَةِ. وعن عبدِ اللَّه قال: قال رسولُ اللَّه -صلى اللَّه عليه وسلم-: "إنّ أعَفَّ النَّاسِ قِتْلَةً أَهْلُ الإِيَمانِ". روَاهما أبو دَاوُدَ (١٤). وعن شَدَّاد بن أَوْسٍ، عن النَّبِىِّ -صلى اللَّه عليه وسلم-، قال: "إِنَّ اللَّه كَتَبَ الإِحْسَانَ عَلَى كُلِّ شَىْءٍ، فَإذَا قَتَلْتُم فَأَحسِنُوا الْقِتْلَةَ، وإِذَا ذَبَحْتُم فَأَحسِنُوا الذَّبْحَ". رواه النَّسائِىُّ (١٥)، وعن عُقْبةَ (١٦) بن عامرٍ، أنَّه قَدِمَ على أبى بكرٍ الصِّدِّيقِ، برَأْسِ يَناقَ (١٧) البِطْريقِ، فأنْكَرَ ذلك، فقال: يا خليفةَ رسولِ اللَّهِ، فإنَّهم يَفْعَلُونَ ذلِك بِنَا. قال:
(١٣) فى م زيادة: "قد".(١٤) فى: باب فى النهى عن المثلة، من كتاب الجهاد. سنن أبى داود ٢/ ٤٩.كما أخرج الأول البخارى، فى: باب قصة عكل وعرينة، من كتاب المغازى. صحيح البخارى ٥/ ١٦٥. والإِمام أحمد، فى: المسند ٤/ ٤٢٨، ٥/ ١٢، ٢٠. وأخرج الثانى ابن ماجه، فى: باب أعف الناس قتلة أهل الإيمان، من كتاب الديات. سنن ابن ماجه ٢/ ٨٩٤. والإِمام أحمد، فى: المسند ١/ ٣٩٣.(١٥) تقدم تخريجه، فى: ١١/ ٥١٦.(١٦) فى م: "عبد اللَّه". خطأ.(١٧) سقط من: م.