ShamelaTranslate
بحث
تسجيل الدخول
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. مشروع علمي مفتوح الوصول.

حولتواصلتبرّعبيانات النشرالخصوصيةشروط الاستخدامحق الانسحابإلغاء اشتراك
المغني لابن قدامة - ت التركي
مجلد 13 · صفحة 222فصل

الترجمة · EN

It is not narrated by anyone other than Jarir. Ahmad said: It has been narrated from Umar that he said: If he had taken it into his hand (6) and then he embraced Islam, he would return it to him. It has been narrated from the Prophet, peace be upon him, that he said: "It is not appropriate for a Muslim to pay the Kharaj (7)," meaning the Jizya. It was also narrated that a Dhimmi embraced Islam and was demanded to pay the Jizya, and it was said: You only embraced Islam to seek refuge. He said: Indeed, in Islam there is refuge. So it was raised to Umar, and Umar said: Indeed, in Islam there is refuge. He wrote that the Jizya should not be taken from him. Abu Ubayd narrated it with a similar meaning (8). And because the Jizya is a form of humiliation, it is not taken from him, just as if he had embraced Islam before the end of the year. And because the Jizya is a penalty that becomes due because of disbelief, so Islam drops it, like killing. In this, it differs from all other debts.

Section: If the Dhimmi dies after the year, the Jizya does not drop from him, according to the manifest view of Ahmad's words. Ahmad mentioned it, and it is the school of al-Shafi'i. Abu al-Khattab related from the Qadi that it drops upon death, and this is the opinion of Abu Hanifa. Abu Ubayd (9) narrated it from Umar ibn Abd al-Aziz, because it is a penalty, so it drops upon death, like the prescribed punishments (Hudud). And because it drops upon Islam, it drops upon death, just as before the end of the year. Our evidence is that it is a debt that became mandatory upon him during his life, so it does not drop by his death, like the debts owed to human beings. The punishment (Hadd) drops upon the loss of its subject and the inability to carry it out, which is contrary to the Jizya. It differs from Islam; for Islam is the fundamental state, and the Jizya is a substitute for it. So when he brings the fundamental, he is in no need of the substitute, just as one who finds water has no need for Tayammum (10) in its presence, contrary to death. And because Islam is an act of devotion and obedience that is fit to be a refuge from the Jizya, as Umar, may Allah be pleased with him, mentioned, whereas death is contrary to that.

الحواشي

= 2/152. And al-Tirmidhi, in: The Chapter on what has come regarding: there is no Jizya upon a Muslim, from the Chapters of Zakat. Aridat al-Ahwadhi 3/127. And Imam Ahmad, in: al-Musnad 1/223, 285. (6) In B: "his hand". (7) Extracted by Abu Dawud, in: The Chapter on the tithe (tashir) of the people of the Dhimma when they trade with their goods, from the Book of al-Kharaj wa al-Fay' wa al-Imara. Sunan Abi Dawud 2/151. And Ibn Majah, in: The Chapter on Tithe and Kharaj, from the Book of Zakat. Sunan Ibn Majah 1/586. (8) In: The Chapter on the Jizya for those who embrace Islam from among the people of the Dhimma..., from the Book of al-Fay' wa Wujuhihi wa Subulihi. al-Amwal 48. It was also extracted by Abd al-Razzaq, in: The Chapter on what is permitted from the wealth of the people of the Dhimma, from the Book of the People of the Scripture. al-Musannaf 6/94. (9) In: The Chapter on the Jizya for those who embrace Islam from among the people of the Dhimma... or dies while it is upon him, from the Book of Sunan al-Fay' wa al-Khums wa al-Sadaqa... al-Amwal 49. (10) Omitted from the original.

العربية (المصدر)

ليس يَرْوِيهِ غيرُ جَرِيرٍ. قال أحمدُ: وقد رُوِى عن عمرَ أنَّه قال: إنْ أخَذَها فى كَفِّه (٦) ثم أسْلَمَ، رَدَّها عليه. ورُوِىَ عن النَّبِىّ -صلى اللَّه عليه وسلم-، أنَّه قال: "لا يَنْبَغِى لِلْمُسْلِمِ أَنْ يُؤَدِّىَ الْخَرَاجَ" (٧). يعنى الجِزْيَةَ. ورُوِى أَنَّ ذِمِّيًّا أسْلَمَ، فطُولِبَ بالجِزْيَةِ، وقيل: إنَّما أسْلَمْتَ تَعَوُّذًا. قال: إنَّ فى الإِسلامِ مَعاذًا. فرُفِعَ إلى عمرَ، فقال عمرُ: إنَّ فى الإِسلامِ مَعاذًا. كتَب ألَّا تُؤْخَذَ منه الجِزْيَةُ. رواه أبو عُبَيْدٍ بنحوٍ من هذا المعنى (٨). ولأنَّ الجِزْيَةَ صَغارٌ، فلا تُؤْخَذُ منه، كما لو أسْلَمَ قبلَ الحَوْلِ، ولأنّ الجِزْيَةَ عُقُوبَةٌ تَجِبُ بسَبَبِ الكُفْرِ، فيسْقِطُها الإِسْلامُ، كالقَتْلِ. وبهذا فارَق سائِرَ الدُّيونِ.

فصل: وإن ماتَ الذِّمِّىُّ بعدَ الحَوْلِ، لم تَسْقُط الجِزْيَةُ عنه، فى ظاهِرِ كلامِ أحمد. ذكَره أحمدُ. وهو مذهبُ الشافِعِىِّ. وحكى أبو الخَطَّابِ، عن القاضى، أنَّها تسقُطُ بالمَوْتِ. وهو قولُ أيى حنيفةَ. ورواه أبو عُبَيْدٍ (٩) عن عمرَ بنِ عبد العزيز؛ لأنَّها عُقوبَةٌ، فتسقُطُ بالموتِ، كالحدودِ، ولأنَّها تسْقطُ بالإِسلامِ، فتَسْقطُ بالموتِ، كما قبلَ الحَوْلِ. ولَنا، أنَّه دَيْنٌ وجَبَ عليه فى حياتِه، فلمْ يَسْقُطْ بمَوْتِه، كدُيونِ الآدَمِيِّين، والحدُّ يسْقُط بفَواتِ مَحلِّه، وتَعذُرِ اسْتيفائِه، بخلافِ الجِزْيَةِ. وفارَق الإِسْلامَ؛ فإنَّه الأَصْلُ، والجِزْيَةُ بَدَلٌ عنه، فإذا أتى بالأَصْلِ اسْتَغْنَى عن البدَلِ، كمَنْ وجَدَ الماءَ لا يَحْتاجُ معه إلى (١٠) التَّيَمُّمِ، بخلافِ الموتِ، ولأنَّ الإِسلامَ قُربَةٌ وطاعةٌ، يصْلُحُ أَنْ يكونَ مَعاذًا من الجِزْيَةِ، كما ذكر عمرُ، رَضىِ اللَّه عنه، والموتُ بخلافِه.

الحواشي

= ٢/ ١٥٢. والترمذى، فى: باب ما جاء ليس على المسلم جزية، من أبواب الزكاة. عارضة الأحوذى ٣/ ١٢٧. والإمام أحمد، فى: المسند ١/ ٢٢٣، ٢٨٥.(٦) فى ب: "يده".(٧) أخرجه أبو داود، فى: باب فى تعشير أهل الذمة إذا اختلفوا بالتجارات، من كتاب الخراج والفىء والإمارة. سنن أبى داود ٢/ ١٥١. وابن ماجه، فى: باب العشر والخراج، من كتاب الزكاة. سنن ابن ماجه ١/ ٥٨٦.(٨) فى: باب الجزية على من أسلم من أهل الذمة. . .، من كتاب الفىء ووجوهه وسبله. الأموال ٤٨.كما أخرجه عبد الرزاق، فى: باب ما يحل من أموال أهل الذمة، من كتاب أهل الكتاب. المصنف ٦/ ٩٤.(٩) فى: باب الجزية على من أسلم من أهل الذمة. أو مات وهى عليه، من كتاب سنن الفىء والخمس والصدقة. . . الأموال ٤٩.(١٠) سقط من: الأصل.

السابقمجلد 13 · صفحة 222التالي
السابق13·222التالي