ShamelaTranslate
بحث
تسجيل الدخول
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. مشروع علمي مفتوح الوصول.

حولتواصلتبرّعبيانات النشرالخصوصيةشروط الاستخدامحق الانسحابإلغاء اشتراك
المغني لابن قدامة - ت التركي
مجلد 13 · صفحة 498

الترجمة · EN

the knife with which one sharpens. Or he says: 'So-and-so has no deposit (wadi'ah) with me, nor anything.' Meaning by 'ma' (no/what), 'that which'. Or he says: 'So-and-so is not here,' and he intends a specific place. Or he says: 'By Allah, I did not eat anything of this, nor did I take anything from it,' intending the remainder after his taking and eating it. This and its likes, from which something other than what he meant by his oath occurs to the listener, constitutes a ta'wil (figurative interpretation), because it is contrary to the apparent meaning. The state of the swearer who employs ta'wil is one of three. The first is that he is oppressed, such as one whom an oppressor compels to swear on something which, if he were to be truthful about it, would lead the oppressor to wrong him, or wrong someone else, or cause a Muslim harm. This person has the right to his interpretation. Muhanna said: I asked Ahmad about a man who had two wives, both named Fatimah. One of them died, and he swore by the divorce of Fatimah, intending the one who had died. He said: 'If the one requiring him to swear is an oppressor, then the intention is the intention of the one taking the oath. If the one swearing is the oppressor, then the intention is the intention of the one requiring the oath.' Abu Dawud narrated with his chain of transmission from Suwayd ibn Hanzalah, who said: 'We set out intending the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him), and Wathilah ibn al-Aqsa was with us. An enemy of his seized him, and the people were hesitant to swear, so I swore that he was my brother, and he let him go. We then came to the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) and I mentioned that to him, and he said: "You are the most pious and most truthful of them. The Muslim is the brother of the Muslim."' The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) also said: 'In the ma'arid (innuendos/figurative speech) there is a latitude (manduhah) avoiding lying.' He meant the spaciousness of innuendos through which the listener is made to imagine something other than what he intended. Muhammad ibn Sirin said: 'Speech is too vast for a witty person to need to lie.' He meant he does not need to lie due to the abundance of innuendos. He specified the witty (zarif) person, meaning the intelligent and astute one, for he is clever enough to use interpretation, and thus has no need to lie. The second state is that the swearer is an oppressor, such as one whom a judge requires to swear regarding a right owed by him. In this case, his oath is redirected to the apparent meaning of the wording that the one requiring the oath intended, and the swearer's interpretation does not benefit him. Al-Shafi'i held this view, and we know of no opponent to it, for Abu Hurayrah said: The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Your oath is based on how your companion believes you." Narrated by Muslim and Abu Dawud.

الحواشي

(4) Its documentation was previously mentioned on page 441. (5) Narrated by al-Bayhaqi in: The Chapter of Innuendos Having Latitude Avoiding Lying, from the Book of Testimonies, Al-Sunan al-Kubra 10/199. (6) In the original, A, and B here and in what follows: "The aspect" (al-wajh). What is in M corresponds to the previous summary. (7) Narrated by Muslim in: The Chapter of the Swearer's Oath Being Based on the Intention of the One Requiring the Oath, from the Book of Oaths, Sahih Muslim 3/1274; and Abu Dawud in: The Chapter of Innuendos in Oaths, from the Book of Oaths and Vows, Sunan Abi Dawud 2/200. =

العربية (المصدر)

السِّكِّينُ التى يُبْرَى بها. أو يقولَ: ما لِفلانٍ عنْدِى وَدِيعَةٌ، ولا شىءٌ. يعنى بـ "ما" "الذى". أو يقولَ: ما فلانٌ ههُنا. ويعنى مَوْضِعًا بعَيْنِه. أو يقولَ: واللَّه ما أَكَلْتُ من هذا شَيْئًا، ولا أَخذْتُ منه. يعنى الباقِى بعَد أخْذِه وأَكْلِه. فهذا وأَشْباهُه ممَّا يَسْبِقُ إلى فَهْمِ السامِعِ خِلافُه، إذا عناه بيَمِينِه، فهو تَأْويلٌ؛ لأنَّه خلافُ الظَّاهِرِ. ولا يخلُو حالُ الحالِفِ المتأوِّلِ، من ثَلاثَةِ أحْوالٍ؛ أحدُها؛ أَنْ يكونَ مَظْلُومًا، مثل مَنْ يَسْتَحْلِفُه ظالِمٌ على شىءٍ، لو صَدَقَه لظَلَمَه، أو ظَلَم غَيْرَه، أو نالَ مُسْلِمًا منه ضَرَرٌ. فهذا له تَأْوِيلُه. قال مُهَنَّا: سَأَلْتُ أحمدَ، عن رَجُلٍ له امْرَأَتانِ، اسمُ كُلِّ واحِدَةٍ منهما فاطِمَةُ، فماتَتْ واحِدَةٌ منهما، فحَلَفَ بطلاقِ فاطِمَةَ، وَنَوَى التى ماتَتْ؟ قال: إِنْ كان المُسْتَحْلِفُ له ظالمًا، فالنِّيَّةُ نِيَّةُ صاحِبِ الطَّلاقِ، وإِنْ كان المُطَلِّقُ هو الظالِمَ، فالنِّيَّةُ نِيَّةُ الذى اسْتَحْلَفَ. وقد رَوَى أبو داودَ، بإسْنادِه عن سُوَيْد بنِ حَنْظَلَةَ، قال: خَرَجْنَا نُرِيدُ رسولَ اللَّه -صلى اللَّه عليه وسلم-، ومَعَنا واثِلُ بنُ حُجْرٍ، فأخَذَه عَدُوٌّ له، فتَحَرَّجَ القومُ أَنْ يَحْلِفُوا، فحَلَفْتُ أنَّه أخى، فخلَّى سَبِيلَه، فأَتَيْنا رسولَ اللَّه -صلى اللَّه عليه وسلم-، فذَكَرْتُ ذلك له، فقال: "أَنْتَ أَبَرُّهُمٍ وأَصْدَقُهم، الْمُسْلِمُ أخُو الْمُسْلِمِ" (٤). وقال النَّبِىُّ -صلى اللَّه عليه وسلم-: "إِنَّ فِى الْمَعارِيض لَمَنْدُوحَةً عَنِ الْكَذِبِ" (٥). يعنى سَعَةَ الْمَعارِيض التى يُوهِمُ بها السَّامِعَ غيرَ ما عَناهُ. قال محمدُ بنُ سِيرِينَ: الكلامُ أوْسَعُ منِ أَنْ يَكْذِبَ ظَرِيفٌ. يعنى لا يَحْتاجُ أَنْ يكْذِبَ؛ لكَثْرَةِ الْمَعاريضِ، وخَصَّ الظَّرِيف بذلك؛ يعنى به الكَيِّسَ الفَطِنَ، فإنَّه يفْطِنُ للتَّأْوِيلِ، فلا حاجَةَ به إلى الكَذِبِ. الحالُ (٦) الثانِى، أَنْ يكونَ الحالِفُ ظالمًا، كالذى يَسْتَحْلِفُه الحاكِمُ على حَقٍّ عِنْدَه، فهذا يَنْصَرِفُ يَمِينُه إلى ظاهِرِ اللَّفْظِ الذى عَناهُ المُسْتَحْلِفُ، ولا ينْفَعُ الحالِفَ تأويلُه. وبهذا قال الشافِعِىُّ. ولا نَعْلَمُ فيه مُخالِفًا؛ فإِنَّ أبا هُرَيْرَة قال: قال رسولُ اللَّه -صلى اللَّه عليه وسلم-: "يَمِينُكَ عَلَى ما يُصَدِّقُكَ بِهِ صاحِبُكَ". روَاه مسلمٌ، وأبو داود (٧).

الحواشي

(٤) تقدم تخريجه، فى صفحة ٤٤١.(٥) أخرجه البيهقى، فى: باب المعاريض فيها مندوحة عن الكذب، من كتاب الشهادات. السنن الكبرى ١٠/ ١٩٩.(٦) فى الأصل، أ، ب هنا وفيما يلى: "الوجه". وما فى م مطابق للإجمال السابق.(٧) أخرجه مسلم، فى: باب يمين الحالف على نية المستحلف، من كتاب الأيمان. صحيح مسلم ٣/ ١٢٧٤. وأبو داود، فى: باب المعاريض فى الأيمان، من كتاب الأيمان والنذور. سنن أبى داود ٢/ ٢٠٠. =

السابقمجلد 13 · صفحة 498التالي
السابق13·498التالي