ShamelaTranslate
بحث
تسجيل الدخول
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. مشروع علمي مفتوح الوصول.

حولتواصلتبرّعبيانات النشرالخصوصيةشروط الاستخدامحق الانسحابإلغاء اشتراك
المغني لابن قدامة - ت التركي
مجلد 13 · صفحة 648١٨٦٠ - مسألة؛ قال: (وإن وافق قدومه يوما من أيام التشريق، صامه، فى إحدى الروايتين عن أبى عبد الله، رحمه الله. والرواية الأخرى، لا يصومه، ويصوم يوما مكانه، ويكفر كفارة يمين)

الترجمة · EN

It was only by coincidence, but here he intended it through the vow, so his vow is not binding, and it falls under his (peace be upon him) saying: "There is no vow in disobedience" (11). It is also deduced that he is not obligated to do anything, based on the vow of disobedience mentioned earlier. If a woman vows to fast on the day of her menstruation or postpartum bleeding, she must offer expiation [and nothing else] (12). I do not know of any disagreement among our companions regarding this.

1860 - Issue: He said: (And if his arrival coincides with one of the days of Tashriq, he shall fast it, according to one of the two narrations from Abu Abd Allah, may Allah have mercy on him. The other narration is that he does not fast it, and he shall fast a day in its place, and he shall offer the expiation of an oath.)

There is a difference of opinion narrated from Ahmad, may Allah have mercy on him, regarding fasting the days of Tashriq for an obligatory fast, and we have mentioned that in [the book of] Fasting (1). If we say: He fasts them for the obligatory fast, then he fasts them here, and it suffices him. And if we say: He does not fast them, then his ruling is the ruling of one whose arrival coincides with the day of Eid, which has already passed.

Section: And if he says: "I have vowed to Allah to fast the day [in perpetuity] that such-and-such person arrives," or he says: "I have vowed to Allah to fast every Thursday in perpetuity," then that becomes obligatory upon him for the future. As for the day on which he arrives, the explanation of its ruling has already passed, and that day does not enter into his vow if it falls within the month of Ramadan; because it is inconceivable that Ramadan could be separate from the inclusion of that day, and he cannot fast it for anything other than Ramadan; because that would not be accepted. It follows from the opinion of al-Khiraqi that it does enter into his vow, and his fasting suffices him for both Ramadan and his vow. And if it coincides with a day of Eid, or a day of the days of Tashriq, or a day of menstruation, there is [in it] (2) the disagreement that has already passed. And if he is obligated to fast two months for the expiation of Dhihar (injurious assimilation) or the like, he shall fast them for the expiation, not for the vow; because whenever he intends the vow at the beginning of them, the succession (tatabu') is broken, so he is unable to perform the expiation. Then, he makes up his vow and offers expiation; because he abandoned the fasting of the vow while it was possible to perform it for an excuse. This differs from the days that fall within Ramadan, for they do not enter into his vow due to the impossibility of separating them from it, whereas here, the days can be separated from the inclusion of the expiation.

الحواشي

(11) Its attribution was mentioned previously, on: page 625. (12) Omitted from [B]. (1) Mentioned previously in: 4/425. (2) Omitted from [M].

العربية (المصدر)

وإنَّما وقعَ اتِّفاقًا، وههُنا تَعمَّدها بالنَّذْرِ، فلم ينْعَقِدْ نَذْرُه، ويدْخلُ فى قوله عليه السلام: "لَا نَذْرَ فِى مَعْصِيَةٍ" (١١). ويَتخرَّجُ أن لا يَلْزَمَه شىءٌ؛ بِناءً على نَذْرِ المَعْصِيَةِ فيما تقدَّمَ. وإن نَذَرَتِ المرأةُ صومَ يومِ حَيْضِها ونِفاسِها، فعليها الكفَّارةُ [لا غيرُ] (١٢). ولم أعلمْ عن أصحابِنا فى هذا خِلافًا.

١٨٦٠ - مسألة؛ قال: (وَإِنْ وَافَقَ قُدُومُهُ يَوْمًا مِنْ أَيَّامِ التَّشْرِيق، صَامَهُ، فِى إِحْدَى الرِّوَايَتَيْنِ عَنْ أَبِى عَبْدِ اللَّهِ، رَحِمَهُ اللَّه. وَالرِّوَايَةُ الأُخْرَى، لَا يَصُومُه، وَيَصُومُ يَوْمًا مَكَانَهُ، وَيُكَفِّرُ كَفَّارَةَ يَمِينٍ)

اخْتلَفتِ الرِّوايةُ عن أحمدَ، رحمَه اللَّه، فِى صِيامِ أيامِ التَّشْريقِ عن الفَرْض، وقد ذَكرنَا ذلك فى الصِّيامِ (١)، فإنْ قُلْنا: يصُومُها عن الفَرْض. صامَها ههُنا، وأجْزَأَتْه. وإِنْ قُلْنا: لا يُصومُها. فحكمُه حكمُ مَن وافقَ يومَ العيدِ، وقد مَضَى.

فصل: وإن قال: للَّهِ علىَّ صومُ يومِ يقْدَمُ فلانٌ أبدًا. أو قال: للَّهِ علىَّ صومُ يومِ كلِّ خميسٍ أبدًا. لَزِمَه ذلك فى المُسْتَقْبَلِ، فأمَّا اليومُ الذى يقدَمُ فيه، فقد مضى بَيانُ حكمِه، ولا يدْخلُ فى نَذْرِه ذلك اليومُ من شهرِ رمضانَ؛ لأنَّ رمضانَ لا يُتصورُ انْفِكاكُه عن دُخولِ ذلك اليومِ فيه، ولا يُمْكِنُه صَومُه عن غيرِ رمضان؛ لأنَّه لا يُقْبَلُ ذلك. ويَجِىءُ على قولِ الخِرقىِّ، أن يَدْخُلَ فى نَذْرِه، ويُجْزِئَه صَومُه لرمضانَ ونَذْرِه. وإِنْ وافقَ يومَ عيدٍ، أو يومًا من أيَّامِ التَّشْريقِ، أو يومَ حَيْضٍ، ففيه من (٢) الاخْتلافِ ما قد مضَى. وإِنْ وجبَ عليه صومُ شَهْريْن عن كفَّارةِ الظِّهارِ أو نحوه، صامَها عن الكفَّارةِ دونَ النَّذْرِ؛ لأنَّه متى نوَى النَّذْرَ فى ابْتدائِهما، انْقَطعَ التَّتابُعُ، فلا يَقْدِرُ على التَّكْفيرِ، فحينئذٍ يَقْضِى نَذْرَه، ويُكفِّرُ؛ لأنَّه ترَكَ صومَ النَّذْرِ مع إمكْانِه لعُذْرٍ، ويُفارِقُ الأيَّامَ التى دخلتْ فى رمضانَ، فإنَّها لم تدْخُلْ فى نَذْرِه؛ لعَدَمِ انْفِكاكِه عنها، وههُنا تَنْفَكُّ الأيَّامُ عن دُخولِ الكفَّارةِ فيها،

الحواشي

(١١) تقدم تخريجه، فى: صفحة ٦٢٥.(١٢) سقط من: ب.(١) تقدم فى: ٤/ ٤٢٥.(٢) سقط من: م.

السابقمجلد 13 · صفحة 648التالي
السابق13·648التالي