ShamelaTranslate
بحث
تسجيل الدخول
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. مشروع علمي مفتوح الوصول.

حولتواصلتبرّعبيانات النشرالخصوصيةشروط الاستخدامحق الانسحابإلغاء اشتراك
المغني لابن قدامة - ت التركي
مجلد 14 · صفحة 147

الترجمة · EN

had drowned him. He imposed three-fifths of the blood money (diyah) upon the two, and two-fifths upon the three (12). Masruq ruled in a similar fashion. The established school of thought (madhhab) is that their testimony is not accepted in any matter, based on the statement of Allah the Almighty: "And bring to witness two witnesses from among your men" (13). He also said: "And bring to witness two just men from among you" (14). And He said: "from among those whom you approve as witnesses" (13). A child is not among those who are approved. Furthermore, He said: "And do not conceal testimony, for whoever conceals it, his heart is indeed sinful" (15). He informed us that a witness who conceals his testimony is sinful, while a child does not incur sin, which indicates that he is not considered a witness. Furthermore, because a child does not fear the sin of lying, which would restrain him and prevent him from it, no trust is placed in his word. Also, whoever's admission is not accepted against himself in a confession cannot have his testimony accepted against another, such as one who is insane. This is confirmed by the fact that confession is broader, as it is accepted from a disbeliever, a transgressor (fasiq), and a woman, whereas testimony is not valid from them. Moreover, whoever’s testimony is not accepted in financial matters is not accepted in cases of wounds, such as a transgressor; and whoever’s testimony is not accepted against someone who is not his equal, is not accepted against his equal, like the insane person.

The fourth condition is probity (adalah), based on the statement of Allah the Almighty: "And bring to witness two just men from among you." Thus, the testimony of a transgressor (fasiq) is not accepted for that reason, and also due to the statement of Allah the Almighty: "If a transgressor comes to you with information, then verify it" (16). He commanded us to pause regarding the information provided by a transgressor, and testimony is a form of information, so it is necessary to pause regarding it. It has been narrated from the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, that he said: "The testimony of a treacherous man or a treacherous woman is not permissible, nor is the testimony of one who has been punished for a hadd offense in Islam, nor that of one who harbors hatred (ghimr) (18) against his brother." Reported by Abu 'Ubayd (19). Abu 'Ubayd did not interpret the treacherous man and treacherous woman as being limited to

الحواشي

(11) From here to the end of his statement: "The third, one whom we declare an unbeliever, which is one who speaks of the createdness of the Quran and the denial of the Beatific Vision" appears in the original text in the middle of "A Chapter on Reciting the Quran with Melodies." It occupies the remainder of folio 76r, 76v, and part of folio 77r. This is a displacement. (12) Extracted by Ibn Hazm, in: The Book of Testimonies. al-Muhalla 10/614. (13) Surah al-Baqarah: 282. (14) Surah al-Talaq: 2. (15) Surah al-Baqarah: 283. (16) Surah al-Hujurat: 6. (17) In the original: "ala" (upon). (18) al-Ghimr: rancor and enmity, as is al-ihna. Gharib al-Hadith 2/154. (19) In: Gharib al-Hadith 2/153. It was also extracted by Abu Dawud, in: The Chapter on Whom Testimony is Rejected, from the Book of Judicial Proceedings. Sunan Abi Dawud 2/275. And al-Tirmidhi, in: The Chapter on What Has Been Reported Regarding the One Whose Testimony is Not Permissible, from the Chapters of Testimonies. 'Aridat al-Ahwadhi 9/171, 172. And Ibn Majah, in: The Chapter on the One Whose

العربية (المصدر)

غَرَّقُوه (١١)، فجعلَ على الاثْنَيْنِ ثلاثةَ أخْماسِ الدِّيَةِ، وجعلَ على الثَّلاثةِ خُمسَيْها (١٢). وقَضَى بنحوِ هذا مَسْروقٌ. والمذهبُ أنَّ شهادتَهم لا تُقْبَلُ فى شىءٍ؛ لقولِ اللهِ تعالى: {وَاسْتَشْهِدُوا شَهِيدَيْنِ مِنْ رِجَالِكُمْ} (١٣). وقال: {وَأَشْهِدُوا ذَوَيْ عَدْلٍ مِنْكُمْ} (١٤). وقال: {مِمَّنْ تَرْضَوْنَ مِنَ الشُّهَدَاءِ} (١٣). والصَّبِىُّ ممَّن لا يُرْضَى. وقال: {وَلَا تَكْتُمُوا الشَّهَادَةَ وَمَنْ يَكْتُمْهَا فَإِنَّهُ آثِمٌ قَلْبُهُ} (١٥). فأخْبرَ أنَّ الشَّاهدَ الكاتِمَ لشهادتِه آثِمٌ، والصَّبِىُّ لا يأْثَمُ، فيدُلُّ على أنَّه ليس بشاهدٍ؛ ولأنَّ الصَّبِىَّ لا يخافُ من مَأْثمِ الكذِبِ، فيَزَعُه عنه، ويَمْنعُه منه، فلا تَحْصُلُ الثِّقَةُ بقولِه، ولأنَّ مَن لا يُقْبَلُ قولُه على نفسِه فى الإقْرارِ، لا تُقْبَلُ شهادتُه على غيرِه، كالمجنونِ، يُحَقِّقُ هذا أنَّ الإقْرارَ أوْسَعُ؛ لأنَّه يُقْبَلُ من الكافرِ والفاسِقِ والمرأةِ، ولا تَصِحُّ الشهادةُ منهم، ولأن مَن لا تُقْبَلُ شَهادتُه فى المالِ، لا تُقْبَلُ فى الجِراحِ، كالفاسقِ، ومَن لا تُقْبَلُ شهادتُه على مَن ليس بمثلِه، لا تُقْبَلُ على مثلِه، كالمجنون. الشرطُ الرابع، العَدالةُ؛ لقولِ اللهِ تعالى: {وَأَشْهِدُوا ذَوَيْ عَدْلٍ مِنْكُمْ}. ولا تُقبلُ شَهادةُ الفاسقِ لذلك، ولقولِ اللهِ تعالى: {إِنْ جَاءَكُمْ فَاسِقٌ بِنَبَإٍ فَتَبَيَّنُوا} (١٦). فأمرَ بالتَّوقُّفِ عن (١٧) نَبَأِ الفاسقِ، والشَّهادةُ نَبَأٌ، فيجبُ التَّوَقُّف عنه. وقد رُوىَ عن النَّبِىِّ -صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ-، أنَّه قال: "لَا تَجُوزُ شَهَادَةُ خَائِنٍ وَلَا خَائِنَةٍ، وَلَا مَحْدُودٍ فِى الإِسْلَامِ، وَلَا ذِى غِمْرٍ (١٨) عَلَى أخِيهِ". رواه أبو عُبَيْدٍ (١٩). وكان أبو عُبيدٍ لا يَراه خَصَّ

الحواشي

(١١) من هنا إلى آخر قوله: "الثالث من نكفره، وهو من قال بخلق القرآن ونفى الرؤية" ورد فى الأصل فى أثناء "فصل فى قراءة القرآن بالألحان". ويشغل بقية ورقة ٧٦ و، ٧٦ ظ، وبعض ورقة ٧٧ و. اضطراب.(١٢) أخرجه ابن حزم، فى: كتاب الشهادات. المحلى ١٠/ ٦١٤.(١٣) سورة البقرة ٢٨٢.(١٤) سورة الطلاق ٢.(١٥) سورة البقرة ٢٨٣.(١٦) سورة الحجرات ٦.(١٧) فى الأصل: "على".(١٨) الغمر: الشحناء والعداوة، وكذلك الإحنة. غريب الحديث ٢/ ١٥٤.(١٩) فى: غريب الحديث ٢/ ١٥٣.وأخرجه أبو داود، فى: باب من ترد شهادته، من كتاب الأقضية. سنن أبى داود ٢/ ٢٧٥. والترمذى، فى: باب ما جاء فى من لا تجوز شهادته، من أبواب الشهادات. عارضة الأحوذى ٩/ ١٧١، ١٧٢. وابن ماجه، فى: باب من لا=

السابقمجلد 14 · صفحة 147التالي
السابق14·147التالي