ShamelaTranslate
بحث
تسجيل الدخول
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. مشروع علمي مفتوح الوصول.

حولتواصلتبرّعبيانات النشرالخصوصيةشروط الاستخدامحق الانسحابإلغاء اشتراك
المغني لابن قدامة - ت التركي
مجلد 14 · صفحة 167

الترجمة · EN

He said: "It means to beautify it." It was said to him: "What is the meaning of 'whoever does not sing (taghanna) with the Qur'an'?" He said: "He raises his voice with it." Al-Shafi'i said the same. Al-Layth said: "He feels sorrow with it, feels humility with it, and makes himself weep with it." Ibn 'Uyaynah, 'Amr ibn al-Harith, and Waki' said: "He seeks sufficiency with it." As for reading with melodies (talhin), one should look into it; if one does not exaggerate in extending (tamtit), lengthening (madd), and saturating the vowels (ishba' al-harakat), there is no harm in it, for the Prophet (peace and blessings of God be upon him) read, practiced tartil (trilling), and raised his voice. The narrator said: "Were it not that people would crowd around me, I would have demonstrated his recitation to you" (122). The Prophet (peace and blessings of God be upon him) said: "He is not one of us who does not sing with the Qur'an" (123). He also said: "God has not listened to anything as He listens to a Prophet with a beautiful voice who sings with the Qur'an, reciting it loudly" (123). The meaning of 'adhina' (listened) is: listened to attentively. The poet said (124):

  • In a listening to which the Sheikh attends *

Al-Qadi said: "It is disliked in any case." Abu 'Ubayd holds a similar view, and he said (125) regarding the meaning of his saying: "He is not one of us who does not sing with the Qur'an," that it means: he finds sufficiency in it. The poet said:

And I was a man for a time in Iraq... chaste in abode, much singing (taghanni).

He said: "If it were about singing with the voice, then whoever does not sing with the Qur'an would not be one of the Prophet (peace and blessings of God be upon him)."

الحواشي

(122) Extracted by al-Bukhari in: Chapter: Where did the Prophet (peace and blessings of God be upon him) set up the flag on the day of the Conquest, from the Book of Military Expeditions; and in: Chapter: Interpretation of Surah al-Fath, from the Book of Tafsir; and in: Chapter: Reading while riding, and Chapter: Trilling (Tarji'), from the Book of the Virtues of the Qur'an; and in: Chapter: The Prophet (peace and blessings of God be upon him) mentioning his narration from his Lord, from the Book of Tawhid. Sahih al-Bukhari 5/187, 6/69, 238, 241, 9/192. And Muslim, in: Chapter: Mentioning the Prophet's (peace and blessings of God be upon him) recitation of Surah al-Fath on the day of the conquest of Mecca, from the Book of the Traveler's Prayer. Sahih Muslim 1/547. And Abu Dawud, in: Chapter: The desirability of tartil in recitation, from the Book of Witr. Sunan Abi Dawud 1/338. See: Tuhfat al-Ashraf 17/180, 181. The narrator is 'Abd Allah ibn Mughaffal al-Muzani. (123) Its extraction was mentioned previously in: 2/614. (124) He is 'Adi ibn Zayd, and this is the first hemistich of a verse, the second hemistich of which is: And a hadith like choice strained honey. It is in: Gharib al-Hadith 2/140, al-Sihah 2/704, Maqayis al-Lugha 1/76, 3/226, 3/60, al-Lisan and al-Taj (roots: sh-w-r, '-dh-n). Al-madhi al-mushar is white gathered honey. (125) In Gharib al-Hadith 2/171, 172. The verse is by al-A'sha al-Kabir, and it is in his Diwan, 25.

السابقمجلد 14 · صفحة 167التالي
السابق14·167التالي