ShamelaTranslate
بحث
تسجيل الدخول
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. مشروع علمي مفتوح الوصول.

حولتواصلتبرّعبيانات النشرالخصوصيةشروط الاستخدامحق الانسحابإلغاء اشتراك
المغني لابن قدامة - ت التركي
مجلد 14 · صفحة 172

الترجمة · EN

‘Our testimony is more truthful than their testimony, and the bowl belongs to their companion.’ Then, it was revealed concerning them: {O you who have believed, testimony between you...} – the verse. It is narrated from al-Sha'bi that a Muslim man was approached by death in Daquqa (9), and he could not find any Muslims to witness his will. He called two people from the People of the Book as witnesses. They arrived in Kufa and came to al-Ash'ari, informed him, and brought his inheritance and his will. Al-Ash'ari said: ‘This is a matter that did not happen after what occurred during the time of the Messenger of God (peace and blessings of God be upon him).’ He made them swear after the ‘Asr prayer that they had not betrayed, lied, replaced, concealed, or changed anything, and that it was indeed the man’s will and his inheritance, so he executed their testimony. Abu Dawud narrated both of them in his “Sunan” (10). Al-Khallal narrated the hadith of Abu Musa with his chain of transmission. Interpreting the verse to mean 'from outside your clan' is incorrect, because the verse was revealed concerning the case (11) of Adi and Tamim, without disagreement among the exegetes. It has been interpreted according to what we have said by Sa'id ibn al-Musayyab, al-Hasan, Ibn Sirin, 'Abida, Sa'id ibn Jubayr, al-Sha'bi, Sulayman al-Taymi, and others, and the hadiths we narrated point to it. Furthermore, if what they mentioned were true, the oaths would not be necessary, because there is no qasama (oath-taking) required for two Muslim witnesses. Interpreting it as referring to the procurement of testimony (al-tahammul) is incorrect because he commanded them to take an oath, and there are no oaths in the procurement of testimony. Interpreting it as referring to the oath is incorrect, due to His saying: {Then both of them shall swear by God if you have doubt, 'We will not purchase a price with it, even if he is a near relative, and we will not conceal the testimony of God.'} – the verse. Also, because He coupled it with the just men from among the believers, and they are both witnesses. Abu 'Ubayd narrated in “al-Nasikh wa al-Mansukh” (13) that Ibn Mas'ud ruled accordingly during the time of ‘Uthman. Ahmad said: The people of Medina do not possess the hadith of Abu Musa; from where would they know it? This ruling has been established by the Book of God, the ruling of the Messenger of God (peace and blessings of God be upon him), and the ruling of the Companions with it (14), and their action in accordance with what was established (14) in the Book and the Sunnah, so turning to it and acting upon it became mandatory, regardless of whether it agrees with analogy or contradicts it.

الحواشي

(9) Daquqa: A city between Irbil and Baghdad. Mu'jam al-Buldan 2/581. (10) In: The chapter on the testimony of the People of Dhimma... from the Book of Judicial Decisions (al-Aqdiya). Sunan Abi Dawud 2/276. The first (report) was extracted by al-Tirmidhi in: The chapter on the interpretation of Surah al-Ma'idah from the chapters on Tafsir. 'Aridat al-Ahwadhi 11/182-184. (11) In A, B, and M: "qadiyyatin" (case/incident). (12) Omitted from A. (13) Al-Nasikh wa al-Mansukh, 213-215. (14) Omitted from B.

العربية (المصدر)

لَشَهادتُنا أحَقُّ مِن شَهادتِهما، وإنّ الجامَ لصاحبِهم. فنزلَتْ فيهم: {يَاأَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا شَهَادَةُ بَيْنِكُمْ} الآية. وعن الشَّعْبىِّ أن رَجلًا مِن المُسلمين حَضَرتْه الوَفاةُ بِدَقُوقُا (٩)، ولم يَجِدْ أحدًا من المُسلمين يُشْهِدُه على وَصيَّتِه، فأشْهدَ رجلَينِ مِن أهلِ الكِتابِ، فقَدِما الكُوفةَ، فأَتَيا الأشْعَرِىَّ، فأَخْبَراه، وقَدِما بتَرِكَتِه ووَصيَّتِه، فقالَ الأشْعَرىُّ: هذا أمرٌ لم يَكُنْ بعدَ الذى كان فى عَهْدِ رَسولِ اللَّهِ -صلى اللَّه عليه وسلم-، فأحْلَفَهما بعدَ العَصرِ ما خانا، ولا كَذَبَا، ولا بَدَّلا، ولا كَتَما، ولا غَيَّرا، وأنَّها لَوَصَّةُ الرّجلِ، وتَرِكَتُه، فأمْضَى شَهادتَهما. روَاهُما أبو دَاودَ، فى "سُنَنِه" (١٠). ورَوَى الْخَلَّالُ حديثَ أبى موسى بإسْنادِه. وحَمْلُ الآيةِ على أنَّه أرادَ مِن غيرِ عشيرَتِكمِ، لا يَصِحُّ؛ لأنَّ الآيةَ نزلَتْ فى قِصَّةِ (١١) عَدَىٍّ وتَمِيمٍ، بلا خِلافِ بين المُفَسِّرينَ، وقد فسَّرَهَا بما قُلنا سَعيدُ بنُ المُسَيَّبِ، والحسنُ، وابُن سِيرِينَ، وعَبِيدةُ، وسَعيدُ بنُ جُبيرٍ، والشَّعْبىُّ، وسُليمانُ التَّيمىُّ، وغيرُهم، ودلَّتْ عليه الأحاديثُ التى رَوَيناها. ولأنَّه لو صَحَّ ما ذكروه، لم تَجِبِ الأَيْمان؛ لأنَّ الشَّاهديْنِ من (١٢) المسلمِينَ لا قَسَامَةَ عليهم. وحَمْلُها على التَّحمُّلِ لا يَصِحُّ؛ لأَنَّه أمرَ بإحْلافِهم، ولا أيْمانَ فى التَّحمُّلِ. وحَمْلُها على اليَمينِ لا يَصِحُّ؛ لقولِه: {فَيُقْسِمَانِ بِاللَّهِ إِنِ ارْتَبْتُمْ لَا نَشْتَرِى بِهِ ثَمَنًا وَلَوْ كَانَ ذَا قُرْبَى وَلَا نَكْتُمُ شَهَادَةَ اللَّهِ}. الآية. ولأنه عَطفَها على ذَوِىِ العَدْلِ من المُؤمنينَ، وهما شَاهِدان. ورَوَى أبو عُبَيد، فى "النَّاسخِ والمَنْسوخِ" (١٣) أَنَّ ابنَ مَسعودٍ قَضَى بذلك فى زَمنِ عُثمانَ. قال أحمدُ: أهلُ المَدينةِ ليس عِندَهم حديثُ أبى مُوسى، مِن أين يَعْرِفونَه؟ فقد ثَبَتَ هذا الحُكمُ بكتابِ اللَّهِ، وقَضاءِ رَسولِ اللَّهِ -صلى اللَّه عليه وسلم-، وقَضاءِ الصَّحابةِ به (١٤)، وعمَلِهم بما ثَبَتَ (١٤) فى الكِتابِ والسُّنَّةِ، فتَعيَّنَ المَصِيرُ إليه،

الحواشي

(٩) دقوقا: مدينة بين إربل وبغداد. معجم البلدان ٢/ ٥٨١.(١٠) فى: باب شهادة أهل الذمة .. .، من كتاب الأقضية. سنن أبى داود ٢/ ٢٧٦.وأخرج الأول الترمذى، فى: باب تفسير سورة المائدة، من أبواب التفسير. عارضة الأحوذى ١١/ ١٨٢ - ١٨٤.(١١) فى أ، ب، م: "قضية".(١٢) سقط من: أ.(١٣) الناسخ والمنسوخ ٢١٣ - ٢١٥.(١٤) سقط من: ب.

السابقمجلد 14 · صفحة 172التالي
السابق14·172التالي