ShamelaTranslate
بحث
تسجيل الدخول
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. مشروع علمي مفتوح الوصول.

حولتواصلتبرّعبيانات النشرالخصوصيةشروط الاستخدامحق الانسحابإلغاء اشتراك
المغني لابن قدامة - ت التركي
مجلد 14 · صفحة 257فصل

الترجمة · EN

because they [Umar's paternal kin] (3). If it were in the public treasury, he would not have divided it among his people. Also, it is a result of his mistake, so his paternal kin bear it, just like his mistake in matters other than judicial rulings. Al-Shafi'i has two opinions, similar to the two reports. If we say that the blood money is upon his paternal kin, they do not bear anything except one-third or more, and they do not bear the expiation (kaffara); because the paternal kin do not bear the expiation in cases of consensus, and it is the same here, so the expiation remains his personal financial liability. If we say it is from the public treasury, then it ought to include both small and large amounts; because placing it in the public treasury is based on the rationale that he is their deputy, and the mistake of the deputy is the responsibility of the one who deputized him. This includes [both small and large amounts, and because] (4) his mistakes are frequent, making the liability his own personal financial burden would be an injustice to him even if the amount is small, due to the frequency of repetition. This applies whether the judge oversaw the enforcement himself or ordered someone else to oversee it. Our colleagues said: even if the claimant enforced it himself, it is as if the judge enforced it; because the judge empowered him to do so and enabled him, and the claimant claims it is his right. If it is said: if the claimant enforced his right, then the liability should be upon him, just as if he had received a court-awarded sum of money and then the corruption of the witnesses (5) was revealed, the liability would be upon the one who received the right, not the judge. We say: in that case, the property of the one against whom the ruling was made ended up in the hands of the claimant without right, so he is obligated to return it or compensate for it if it is destroyed (6). Here, nothing ended up in his hands, but rather he destroyed something due to the Imam's mistake and his authorizing him to do so, so the two cases are distinct.

Section: If four witnesses testify to adultery, then two people vouch for their character (tazkiya), and the punishment is executed against the accused, then it becomes clear that the witnesses are corrupt (fasiq), or slaves, or some of them, there is no liability upon the witnesses; because they assert that they are in the right and their lying was not known at the time. The liability is upon the two character vouches (muzakkis). This is the opinion of Abu Hanifa and al-Shafi'i. The Qadi said: The liability is upon the judge; because he ruled for his execution without verifying the condition [of the witnesses]. There is no liability upon the two character vouches; because their testimony is a condition, not the compelling cause. Abu al-Khattab said in "Ru'us al-Masa'il": The liability is upon the witnesses who testified to the adultery. Our evidence is that the two character vouches gave false testimony which led to his execution, so the liability is incumbent upon them, just like the witnesses of adultery if...

الحواشي

(3) In the original: "aqilatihi". (4) In M: "fima". (5) In M: "shuhuduhu". (6) In B and M: "atlafa".

العربية (المصدر)

لأنَّهم [عاقلةُ عمرَ] (٣)، ولو كانتْ فى بيتِ المالِ، لم يُقسِّمْها على قَوْمِه، ولأنَّه من خَطَأِهِ، فتَحْمِلُه عاقِلتُه. كخَطَأهِ فى غيرِ الحُكومةِ. وللشافعىِّ قَوْلان، كالرِّوايتَيْنِ. فإذا قُلْنا: إِنَّ الدِّيَةَ على عاقِلَتِه. لم تَحْمِلْ إِلَّا الثُّلثَ فصاعدًا، ولا تَحْمِلُ الكفَّارةَ؛ لأنَّ العاقِلةَ لا تَحْمِلُ الكفَّارةَ فى مَحَلِّ الوِفاقِ، كذا ههُنا، وتكونُ الكفَّارةُ فى مالِه. وإذا قُلْنا: إنَّه فى بيتِ المالِ. فينَبْغِى أن يكونَ فيه القليلُ والكثيرُ؛ لأنَّ جَعْلَه فى بيتِ المالِ لعِلَّةِ أنَّه نائبٌ عنهم، وخَطَأُ النَّائِبِ على مُسْتَنِيبِه، وهذا يَدخلُ فيه [القليلُ والكثيرُ، ولكَوْنِه] (٤) يكْثُرُ خَطَؤُه، فجَعْلُ الضَّمانِ فى مالِه يُجْحِفُ به وإن قلَّ، لكَثْرةِ تكرُّرِه، وسواءٌ تولَّى الحاكمُ الاسْتِيفاءَ بنفْسِه، أوِ أمرَ مَن تولَّاه. قال أصحابُنا: وإن كان الوَلِىُّ اسْتَوْفاهُ، فهو كما لو اسْتَوْفاه الحاكمُ؛ لأنَّ الحاكمَ سَلَّطه على ذلك، ومَكَّنَه منه، والوَلِىَّ يَدَّعِى أنَّه حَقُّه. فإن قيل: فإذا كانَ الوَلِىُّ اسْتَوْفَى حَقَّه، فيَنْبغِى أن يكونَ الضَّمان عليه، كما لو حكَمَ له بمالٍ فقَبضَه، ثم بانَ فِسْقُ الشُّهودِ (٥)، كان الضَّمانُ على المُسْتَوْفِى دونَ الحاكِم، كذا ههُنا. قُلْنا: ثَمَّ حصَلَ فى يَدِ المُسْتَوْفِى مالُ المحْكومِ عليه بغيرِ حَقٍّ، فوجَبَ عليه رَدُّه أو ضَمانُه إن تَلِفَ (٦)، وههُنا لم يَحْصُلْ فى يَده شىءٌ، وإنَّما أتْلَفَ شيئًا بخَطأِ الإِمامِ وتَسْليطِه عليه، فافْترَقا.

فصل: وإن شهِدَ بالزِّنَى أربعةٌ، فزَكَّاهم اثْنان، فرُجِمَ الشهودُ عليه، ثم بانَ أَنَّ الشُّهودَ فَسَقةٌ، أو عَبِيدٌ، أو بعضُهم، فلا ضَمانَ على الشُّهودِ؛ لأنَّهم يزْعُمون أنَّهم مُحِقُون، ولم يُعْلَمْ كذبُهم لقينًا، والضَّمانُ على المُزَكِّيَيْنِ. وبهذا قالَ أبو حنيفةَ، والشَّافعىُّ. وقال القاضى: الضَّمانُ على الحاكمِ؛ لأنَّه حَكَمَ بقَتْلِه من غيرِ تَحَقُّقِ شَرْطِه، ولا ضمانَ على المُزَكِّيَيْنِ؛ لأنَّ شهادتَهما شَرْطٌ، وليستِ المُوجبَةَ. وقال أبو الخَطَّابِ، فى "رُءوسِ المسائلِ": الضَّمانُ على الشُّهودِ الذين شَهِدُوا بالزِّنَى. ولَنا، أَنَّ المُزَكِّيَيْنِ شهِدُوا بالزُّور شهادةً أفْضَتْ إلى قَتْلِه، فلَزِمَهما الضَّمان، كشُهودِ الزنَى إذا

الحواشي

(٣) فى الأصل: "عاقلته".(٤) فى م: "فيما".(٥) فى م: "شهوده".(٦) فى ب، م: "أتلف".

السابقمجلد 14 · صفحة 257التالي
السابق14·257التالي