ShamelaTranslate
بحث
تسجيل الدخول
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. مشروع علمي مفتوح الوصول.

حولتواصلتبرّعبيانات النشرالخصوصيةشروط الاستخدامحق الانسحابإلغاء اشتراك
المغني لابن قدامة - ت التركي
مجلد 14 · صفحة 364فصل

الترجمة · EN

by emancipating his share. If they are not both just, then their words have no effect in the current situation, and no consideration is given to their statements, because the testimony of someone who is not just is not accepted. If they are both just, their testimonies are accepted because neither of them attracts a benefit to himself through his testimony, nor does he deflect any harm by it, and a just witness has been obtained for the slave (2) regarding the freedom of each half of him. If he takes an oath along with both of them, the whole of him is freed; if he takes an oath with only one of them, half of him becomes free, according to the narration which states: [That emancipation is achieved through a witness and an oath. And if he does not take an oath with one of them, nothing of him is freed; because] (3) emancipation is not achieved through a witness without an oath, by a consensus that we know of. If one of them is just and the other is not, he may take an oath with the testimony of the just one, and half of him becomes free, while the other half remains in a state of bondage.

Section: Whoever holds the view of seeking freedom through work (istis'a) has admitted that his share has (4) left his control, so the entire slave goes out and must strive for his value; due to the confession (5) of each of them regarding this in his share.

Section: If one of them purchases his partner's share, he is freed in his possession, and it does not propagate to the half that belonged to him; because his emancipation was achieved by his confession of his freedom through the emancipation of his partner, and no wala' (right of patronage) is established for him over him; because he does not claim to have emancipated him, but rather he acknowledges that the emancipator is someone else, and he is merely delivering him from someone who would enslave him (6) unjustly, so he is like one who rescues a captive from the hands of the disbelievers. Abu al-Khattab said: It does propagate; because it is a purchase through which emancipation was achieved (7), so it resembles the purchase of some of his own children. If he belies himself in his testimony against his partner, in order to enslave what he purchased, it is not accepted from him; because it is a retraction of an admission of freedom, so it is not accepted, just as if he admitted to the freedom of his slave and then belied himself. And is the wala' established for him over him if he emancipates him? It is possible that it is not established, for the reason we have mentioned. And it is possible that it is established, because we know that there is a wala' (8) upon the slave, and no one claims it but him,

الحواشي

(2) Omitted from B. (3) Omitted from A. (Needs review). (4) Omitted from A. (5) In the original: "bi'itraf". (6) In the original and A: "yashtarihi". (7) In the original: "al-'ataq". (8) Omitted from the original.

العربية (المصدر)

بإعْتاقِ نَصِيبِهِ، فإنْ لم يكونا عَدْلَيْن فلا أثَرَ لكلامِهِما فى الحالِ، ولا عِبْرَةَ بقَولِهما؛ لأنَّ غيرَ الْعَدْلِ لا تُقْبَلُ شهادتُه، وإِنْ كانا عَدْلَيْنِ، فشَهادَتُهما مَقْبولَةٌ؛ لِأَنَّ كُلَّ واحدٍ منهما لا يَجُرُّ إلى نفسِهِ بشهادَتِهِ نَفْعًا، ولا يَدْفَعُ بها ضَرَرًا، وقد حَصَلَ للعبْدِ (٢) بِحُرِّيَّةِ كُلِّ نِصْفٍ منه شَاهِدُ عَدْلٍ، فإن حَلَفَ مَعهما، عَتَقَ كُلُّه، وإن حَلَفَ مع أحدِهما صارَ نِصْفُه حُرًّا. على الرِّوايَةِ التى تقولُ: [إِنَّ العِتْقَ يحْصُلُ بشاهِدٍ ويَمينٍ. وإِنْ لَمْ يَحْلِفْ مع واحِدٍ مِنهما، لم يَعْتِقْ منه شَىْءٌ؛ لِأَنَّ] (٣) العِتْقَ لا يحصُلُ بشاهِدٍ مِنْ غيرِ يَمِينٍ. بلا خِلافٍ نعلَمُهُ. وإِن كان أحدُهما عَدْلًا دونَ الآخَرِ، فله أن يَحْلِفَ مع شهادَةِ العَدْلِ، ويَصيرُ نِصْفُه حُرًّا، ويَبْقَى نِصْفُه الآخَرُ رَقيقًا.

فصل: ومَن قال بالاسْتِسْعاءِ، فقد اعْترفَ بأنَّ نصيبَه قد (٤) خَرَجَ عن يدِهِ، فيَخْرُجُ العَبْدُ كُلُّه، ويُسْتَسْعَى فى قِيمَتِهِ؛ لِاعْتِرافِ (٥) كُلِّ واحِدٍ منهما بذلك فى نَصِيبِهِ.

فصل: وإِن اشْتَرَى أحدُهما نَصيبَ صاحِبِه، عَتَقَ عليه، ولم يَسْرِ إلى النِّصْفِ الذى كان له؛ لأَنَّ عِتْقَهُ حَصَلَ باعْتِرافِهِ بحُرِّيَّتِهِ بإعْتاقِ شَرِيكِهِ، ولا يَثْبُتُ له عليه وَلَاءٌ؛ لأَنَّه لا يَدَّعِى إِعْتاقَهُ، بل يَعْتَرِفُ بأنَّ المُعْتِقَ غيرُه، وإِنَّما هو مُخَلِّصٌ له مِمَّن يَسْترِقُّه (٦) ظُلْمًا، فهو كمُخَلِّصِ الأسيرِ مِنْ أيْدِى الكُفَّارِ. وقال أبو الخَطَّاب: يَسْرِى؛ لِأَنَّه شِرَاءٌ حصَلَ به الإِعْتاقُ (٧)، فأشْبَهَ شِراءَ بعضِ وَلَدِهِ. وإِنْ أَكْذَبَ نَفْسَهُ فى شَهادَتِهِ على شَرِيكِهِ، لِيَسْتَرِقَّ ما اشْتراهُ، لم يُقْبَل منه؛ لأَنَّهُ رُجُوعٌ عن الإِقْرارِ بالْحُرِّيَّةِ، فلم يُقْبَلْ، كما لو أقَرَّ بِحُرِّيَّةِ عَبْدِه، ثم أكْذَبَ نَفْسَه. وهل يَثْبُتُ لَهُ الْوَلَاءُ عليه إِنْ أعْتَقَهُ؟ يَحْتَمِلُ أن لا يَثْبُتَ؛ لِمَا ذَكَرْنا. ويَحْتَمِلُ أَنْ يَثْبُتَ؛ لِأَنَّنا نَعْلَمُ أَنَّ على الْعَبْدِ وَلاءً (٨)، وَلا يَدَّعِيهِ أَحَدٌ سِوَاهُ،

الحواشي

(٢) سقط من: ب.(٣) سقط من: أ. نقل نظر.(٤) سقط من: أ.(٥) فى الأصل: "باعتراف".(٦) فى الأصل، أ: "يشتريه".(٧) فى الأصل: "العتاق".(٨) سقط من: الأصل.

السابقمجلد 14 · صفحة 364التالي
السابق14·364التالي