and he denied (13), and evidence was established regarding his emancipation, he is freed. There is no wala' over the slave in any of these situations because no one claims it, and no right is established for someone who denies it. If the one who establishes (14) his emancipation returns and confesses to it, the wala' is established for him because there is no one else entitled to it besides him; it was only not established for him due to his denial, so when he confesses, the denial is removed and it is established for him. As for the two wealthy partners, if the slave is emancipated in their possession and one of them confirms his partner's claim that he emancipated his share alone, or that he was the first to emancipate, the wala' belongs to him, and he bears the liability for his partner's share. If they agree that each of them emancipated his share at the same time, the wala' is between them. If each of them claims that he was the sole emancipator, or that he was the first to emancipate, they take oaths against one another, and the wala' is divided between them in halves.
1952 - Issue: He said: "And if the two partners are wealthy, the slave becomes free by each of them confessing his freedom, and he becomes a claimant against his partner for half of his value. If there is no evidence, then an oath (1) of each of them is required for his partner (2)."
The summary of this (3) is that when the two wealthy partners each claim that his partner emancipated his share, each of them is a confessor of the freedom of his own share and a witness against his partner regarding the freedom of the other half; because he says to his partner: "You emancipated your share, so the emancipation extended to my share, thus he was entirely freed in your possession, and the value of my share became binding upon you to me." Thus the slave becomes free due to their confession (4) of his freedom, and each of them remains (2) claiming the value of his share from his partner. If one of them has (5) evidence, judgment is passed for him by it. If there is no evidence, each of them takes an oath for his companion, and is acquitted (6). If one of them refuses to swear, judgment is passed against him; and if they both refuse, their claims fall away due to their equivalence. There is no difference in this state between...
(13) In the original: "fa-ankara-hu". (14) In A, B, and M: "thabata". (1) In B and M: "fa-yamin". (2) Omitted from the original. (3) In M: "wa jumlatu dhalika". (4) In the original: "bi-i'tirafi-hima". (5) In M: "kana". (6) In A, B, and M: "wa bari'a".
فأَنْكَرَ (١٣)، وقَامَتِ البَيِّنَةُ بعِتْقِهِ، عَتَق، ولا وَلاءَ على الْعَبْدِ فى هذه المواضِعِ كُلِّها؛ لِأَنَّ أحَدًا لا يَدَّعِيه، ولا يَثْبُتُ لِأحَدٍ حَقٌّ يُنْكِرُه. فإن عادَ مَنْ يُثْبِتُ (١٤) إِعْتاقهُ، فاعتَرَفَ به، ثَبَتَ له الوَلاءُ؛ لِأَنَّهُ لا مُسْتَحِقَّ له سِواهُ، وإنَّما لم يَثْبُتْ له لإِنْكَارِهِ له، فإِذا اعْتَرَفَ، زالَ الإِنْكَارُ وثبَتَ له. وأمَّا المُوسِرانِ إذا أُعْتِقَ عليْهما، فإِنْ صَدَّقَ أحدُهما صاحِبَه فى أنَّه أَعْتَقَ نَصِيبَهُ وحدَه، أو أنَّه سَبَقَ بالعِتْقِ، فالوَلاءُ له، وعليه غَرامَةُ نَصِيبِ الآخَر. وإن اتَّفَقا على أَنَّ كُلَّ واحِدٍ منهما أعْتَقَ نَصِيبَه دُفْعَةً واحِدَةً، فالوَلاءُ بينَهما. وإنِ ادَّعَى كُلُّ واحدٍ منهما أَنَّهُ المُعْتِقُ وَحْدَه، أو أَنَّهُ السّابِقُ بالعِتْقِ، تَحالَفا، وكان الوَلاءُ بينَهما نِصْفَيْنِ.
١٩٥٢ - مسألة؛ قال: (وَإِنْ كَانَ الشَّرِيكَانِ مُوسِرَينِ، فَقَدْ صَارَ الْعَبْدُ حُرًّا بِاعْتِرافِ كُلِّ واحِدٍ مِنْهُمَا بِحُرِّيَّتِهِ، وصارَ مُدَّعِيًا عَلَى شَرِيكِهِ نِصْفَ قِيمَتِهِ، فَإِنْ لَمْ تَكُنْ بَيِّنَةٌ، فَيَمِينُ (١) كُلِّ واحِدٍ مِنْهُمَا لِشَرِيكِهِ (٢))
وجُمْلتُه (٣) أَنَّ الشَّريكَيْنِ المُوسِرَيْنِ، إذا ادَّعَى كلُّ واحِدٍ منهما أَنَّ شَريكَهُ أعْتَقَ نَصيبَه، فكلُّ واحِدٍ منهما مُعْتَرِفٌ بِحُرِّيَّةِ نَصِيبِهِ، شاهِدٌ على شَرِيكِهِ بِحُرِّيَّةِ نِصْفِهِ الآخَرِ؛ لِأَنَّهُ يقولُ لشَريكِهِ: أعْتَقْتَ نَصيبَكَ، فسَرَى العِتْقُ إلى نَصِيبِى، فعَتَقَ كُلُّه علَيْكَ، ولزِمَك لى قِيمةُ نَصِيبِى. فصار العَبْدُ حُرًّا، لاعْتِرافِهِما (٤) بِحُرِّيَّتِهِ، وبَقِىَ كلُّ واحِدٍ منهما (٢) يَدَّعِى قِيمَةَ حِصَّتِهِ عل شَريكِهِ، فإِنْ كانتْ (٥) لِأَحَدِهما بَيِّنَةٌ، حُكِمَ له بها، وإن لم تَكُنْ بَيِّنَةٌ، حَلَفَ كلُّ واحدٍ منهما لِصاحِبِه، وَبرِىءَ (٦)، فإِنْ نَكَلَ أحَدُهما، قُضِىَ عليه، وإِنْ نَكَلَا جَميعًا، تَساقَطَ حَقَّاهما؛ لِتَماثُلِهِما. ولا فَرْقَ فى هذه الحالِ بينَ
(١٣) فى الأصل: "فأنكره".(١٤) فى أ، ب، م: "ثبت".(١) فى ب، م: "فيمن".(٢) سقط من: الأصل.(٣) فى م: "وجملة ذلك".(٤) فى الأصل: "باعترافهما".(٥) فى م: "كان".(٦) فى أ، ب، م: "وبرئا".