the just and the corrupt, and the Muslim and the disbeliever, due to the equality of the just and the corrupt, and the Muslim and the disbeliever, in confession and claim, unlike the case before it.
Section: If one of the two partners is wealthy and the other is poor, the share of the poor partner is emancipated alone, due to his confession (7) [that his share] (8) has become free by the emancipation of his wealthy partner whose emancipation extends. The share of the wealthy partner is not emancipated, because he claims that the poor partner, whose emancipation does not extend, emancipated his share exclusively, so he was emancipated alone. The testimony of the poor partner against him is not accepted, because he draws a benefit to himself by his testimony, as he necessitates for him, by his testimony, half of his value. Based on this, if the slave has no evidence other than him, the wealthy partner takes an oath and is acquitted of both the value and the emancipation. There is no wala' for the poor partner in his share because he does not claim it, nor for the wealthy partner for the same reason. If the poor partner returns, emancipates him, and claims him, it is established for him. If the wealthy partner confesses to the emancipation of his share and the poor partner confirms it, his share is also emancipated, he bears the liability for the poor partner's share, and the wala' is established (9) for him. If the slave has extrinsic evidence testifying to the emancipation of the wealthy partner, and they are two just men, the emancipation is established, and the value is owed to the poor partner by him. If it is one man, the slave takes an oath with him, and the emancipation is established (10) in one of the two narrations. In the other, the emancipation is not established, and the poor partner may take an oath with him and be entitled to the value of his share, whether the slave took an oath or not, because what he is claiming is property, for which a witness and an oath are accepted (11).
Section: If one of the two partners claims that his partner emancipated his share and the other denies it, and the one against whom the claim is made is wealthy, the share of the claimant is emancipated alone due to his confession of his freedom by the extension (12) of his partner's emancipation, and he becomes a claimant for half the value against his partner. It does not extend, because he does not confess that he is the one who emancipated him; rather, he was emancipated by his confession of his freedom, not by his emancipation of him, and he has no wala' over him because of his denial of him. The judge said...
(7) In the original: "bi-i'tirafi-hi". (8) Omitted from the original. (9) In A: "wa-yathbutu". (10) In A: "wa-thabata". (11) In A: "fa-qubila". (12) In the original: "li-sirayati".
العَدْلَيْنِ والفاسِقَيْنِ، والمُسْلِمَيْنِ والكافِرَيْنِ، لِتَساوِى الْعَدْلِ والفاسِقِ، والمُسْلِمِ والكافِرِ، فى الاعْتِرافِ والدَّعوَى، بخِلافِ التى قبلَها.
فصل: وإِنْ كان أحَدُ الشَّريكَيْنِ مُوسِرًا، والآخَرُ مُعْسِرًا، عَتَقَ نَصِيبُ المُعْسِرِ وَحْدَه؛ لِاعْتِرافِهِ (٧) [بِأنَّ نَصيبَه] (٨) قد صار حُرًّا بإِعْتاقِ شَريكِهِ المُوسِرِ الذى يَسْرِى عِتْقُه، ولم يعْتِقْ نَصيبُ المُوسِرِ؛ لِأَنَّه يَدَّعِى أَنَّ الْمُعْسِرَ الذى لا يَسْرِى عِتْقُه، أَعْتَقَ نَصيبَهُ خاصَّةً، فعَتَقَ وَحْدَه، ولا تُقْبَلُ شَهادَةُ المُعْسِرِ عليه؛ لِأَنَّه يَجُرُّ بشهادَتِهِ إلى نَفْسِهِ نَفْعًا، لِكَونِهِ يُوجِبُ عليه بشَهادَتِه نِصْفَ قِيمَتِه. فعلَى هذا، إِنْ لَمْ تكُنْ لِلْعَبْدِ بَيِّنَةٌ سِواهُ، حَلَفَ المُوسِرُ، وبَرِئَ مِنَ القِيمَةِ والعِتْقِ جَمِيعًا، ولا وَلاءَ لِلْمُعْسِرِ فى نَصِيبِهِ؛ لِأَنَّه لا يدَّعِيهِ، ولا لِلْمُوسِرِ؛ لذلك أيضًا. فإنْ عاد المُعْسِرُ، فأعْتَقَهُ، وادَّعاهُ، ثبَتَ له. وإن أَقَرَّ المُوسِرُ بإِعْتاقِ نَصِيبِهِ، وصَدَّقَ المُعْسِرُ، عَتَقَ نَصِيبُه أيضًا، وعليه غَرامَةُ نَصِيبِ المُعْسِرِ، وثَبَت (٩) له الوَلاءُ. وإِنْ كان لِلْعَبْدِ بَيِّنَةٌ أَجْنَبِيَّةٌ تَشْهَدُ بإِعْتاقِ المُوسِرِ، وكانتْ عَدْلَيْنِ، ثَبَتَ العِتْقُ، ووَجَبَتِ القِيمَةُ للمُعْسِرِ عليه. وإن كانَتْ رجُلًا واحِدًا، حلَفَ العَبْدُ معَه، ويثبُتُ (١٠) العِتْقُ. فى إحْدَى الرِّوايَتَيْنِ. والأُخْرَى، لا يَثْبُتُ العِتْقُ، ولِلمُعْسِرِ أن يَحْلِفَ مَعَه، ويَسْتَحِقَّ قِيمَةَ نَصِيبِه، سَوَاءٌ حلَفَ العَبْدُ، أو لَمْ يحلِفْ؛ لأنَّ الذى يَدَّعِيهِ مَالٌ، يُقْبَلُ (١١) فيه شاهِدٌ ويَمِينٌ.
فصل: وإنِ ادَّعَى أحَدُ الشَّريكَيْنِ أَنَّ شَريكَه أعْتَقَ نَصيبَه، وأنْكَرَ الآخَرُ، وكان المُدَّعَى عليه مُوسِرًا، عَتَقَ نَصيبُ المُدَّعِى وحدَه؛ لِاعْتِرافِه بِحُرِّيَّتِهِ بسِرايَةِ (١٢) عِتْقِ شَريكِهِ، وصار مُدَّعِيًا نِصْفَ القِيمَةِ على شريكِهِ، ولا يَسْرِى؛ لِأَنَّه لا يَعْتَرِفُ أنَّه المُعْتِقُ له، وإنَّما عَتَقَ باعْتِرافِهِ بِحُرِّيَّتِه، لا بإِعْتاقِهِ له، ولا وَلاءَ له عليه؛ لإِنْكارِهِ له. قال
(٧) فى الأصل: "باعترافه".(٨) سقط من: الأصل.(٩) فى أ: "ويثبت".(١٠) فى أ: "وثبت".(١١) فى أ: "فقبل".(١٢) فى الأصل: "لسراية".