that they do not know that their father had contracted a kitaba with him, because it is an oath regarding the negation of another person's action. If they swear, his slavery is established; if they refrain, judgment is passed against them, or the oath is redirected (16) according to the view of one who rules for its redirection, so the slave swears, and the kitaba is established. If one of them swears and the other refrains, judgment is passed for the enslavement of his half and the kitaba of his other half. If one of them confirms it and the other denies it, the kitaba is established for his half, and the burden of proof is upon him regarding the other half. If he has no evidence and the denier swears, his half becomes a mukatab and his half remains a slave. If the one who confirmed it testifies against his brother, his testimony is accepted because he does not draw a benefit to himself by it, nor does he deflect a harm by it. If there is another witness with him, the testimony is completed, and the kitaba is established for the entirety of him. If no one else testifies with him, does the slave swear along with him? There are two narrations. If he (the confirmer) is not upright, or if the slave does not swear with him, and the denier swears, his half is a mukatab and his half is a slave, and his earnings are shared between him and the denier equally, and his maintenance is from his earnings because it is for his own person and for the owner of his half. If he has no earnings, the denier is responsible for half of his maintenance. Then, if he and the owner of his half agree upon a shift arrangement (muhaya'a), whether annually, monthly, or however it may be, it is permitted. If one of them requests this and the other refuses, the apparent position in the words of Ahmad is that he is compelled to do so. This is the view of Abu Hanifah, because the benefits are shared between them, so if one of them wishes to take possession of his share without harm, the other is obligated to comply, just as with physical property. It is also possible that he is not compelled, which is the view of Al-Shafi'i, because the shift arrangement is a postponement of his due right, as the benefits on this day are shared between them, so compliance is not obligatory, similar to delaying his immediate debt. If they divide the earnings by shift or by half, and it does not suffice to pay his installments, the confirmer has the right to return him to slavery, and what is in his hand belongs to him specifically because the denier has already taken his right from the earnings. If the denier and the confirmer disagree regarding what is in the possession of the mukatab, and the denier says, "This was in his possession before the claim of kitaba, or he earned it (17) during the lifetime of our father," and the confirmer denies that, the statement is that of the confirmer along with his oath, because the denier is claiming his earning at a time when the original state is its absence, and because if he and the mukatab disagreed about that, the statement would be that of the mukatab, and likewise for those who stand in his place. If he pays the kitaba, the share of the confirmer is specifically emancipated, and it does not extend to the share of his partner, because he did not perform
(16) In M, an addition: "upon him". (17) In M: "and his earnings".
أنَّهما لا يَعْلَمانِ أَنَّ أباهُما كاتَبَه؛ لأنَّها يَمِينٌ على نَفْىِ فِعْلِ الغيرِ، فإن حَلَفَا، ثَبَتَ رِقُّه، وإن نَكَلَا، قُضِىَ عليهما، أو رُدَّتِ اليَمِينُ (١٦)، على قولِ مَنْ قَضَى برَدِّها، فيَحْلِفُ العبدُ، وتَثْبُتُ الكِتابةُ. وإن حَلَفَ أحدُهما، ونَكَلَ الآخرُ، قُضِىَ برِقِّ نِصْفِه، وكِتابةِ نِصْفِه. وإن صَدَّقَه أحَدُهما، وكذَّبَه الآخَرُ، ثَبَتتِ الكِتابةُ فى نِصْفِه، وعليه البَيِّنَةُ فى نِصْفِه الآخَرِ. فإن لم تكُنْ له بَيِّنَةٌ، وحَلَفَ المُنْكِرُ، صار نِصْفُه مُكاتَبًا، ونِصْفُه رَقِيقًا قِنًّا. فإن شَهِدَ المُقِرُّ على أخِيه، قُبِلَتْ شَهادَتُه؛ لأَنَّه لا يَجُرُّ بها إلى نَفْسِه نَفْعًا، ولا يَدْفَعُ بها ضرَرًا. فإن كان معَه شاهدٌ آخَرُ، كَمَلَتِ الشَّهادةُ، وثَبَتَتِ الكِتابةُ فى جَمِيعه. وإن لم يَشْهَدْ معَه غيرُه، فهل يَحْلِفُ العبدُ معَه؟ على رِوَايتَيْنِ. وإن لم يَكُنْ عَدْلًا، أو لم يَحْلِفِ العبدُ معَه، وحَلَفَ المُنْكِرُ، كان نِصْفُه مُكاتَبًا، ونِصْفُه رَقِيقًا، ويكونُ كَسْبُه بينَه وبينَ المُنْكِرِ نِصْفَيْنِ، ونَفَقَتُه من كَسْبِه؛ لأنَّها على نَفْسِه، وعلى مالِكِ نِصْفِه، فإنْ لم يَكُنْ له كَسْبٌ، كان على المُنْكِرِ نِصْفُ نَفَقَتِه، ثم إن اتَّفَقَ هو ومالِكُ نِصْفِه على المُهايأَةِ، مُعاوَمةً أو مُشَاهَرَةً، أو كيفَما كان، جاز. وإن طَلَبَ ذلك أحَدُهما، وامْتَنَع الآخَرُ، فظاهِرُ كلامِ أحمدَ، أنَّه يُجْبَرُ عليها. وهو قولُ أبى حنيفةَ؛ لأنَّ المَنافِعَ مُشْتَرَكةٌ بينَهما، فإذا أراد أحَدُهما حِيازَةَ نَصِيبِه من غيرِ ضَرَرٍ، لَزِمَ الآخَرَ إجَابَتُه، كالأعْيانِ. ويَحْتَمِلُ أن لا يُجْبَرَ. وهو قولُ الشافعىِّ؛ لأنَّ المُهايأةَ تأْخِيرُ حَقِّهِ الحالِّ؛ لأنَّ المَنافِعَ فى هذا اليوم مُشْتَرَكَةٌ بينَهما، فلا تَجِبُ الإِجابةُ إليه، كتَأخِيرِ دَيْنِه الحالِّ. فإن اقْتَسَما الكَسْبَ مُهايأةً، أو مُناصَفةً، فلم يَفِ بأداءِ نُجُومِه، فللمُقِرِّ رَدُّه فى الرِّقِّ، وما فى يَده له خاصَّةً؛ لأنَّ المُنْكِرَ قد أخَذَ حَقَّه من الكَسْبِ. وإن اخْتَلَفَ المُنْكِرُ والمُقِرُّ فيما فى يَد المُكاتَبِ، فقال المنكرُ: هذا كان فى يَده قبلَ دَعْوَى الكِتابةِ، أوكَسَبَه (١٧) فى حياةِ أبِينَا. وأنْكَرَ ذلك المُقِرُّ، فالقولُ قولُه معَ يَمِينِه؛ لأنَّ المُنْكِرَ يَدَّعِى كَسْبَه فى وَقْتٍ الأصْلُ عَدَمُه فيه، ولأنَّه لو اخْتَلَفَ هو والمُكاتَبُ فى ذلك، كان القولُ قولَ المُكاتَبِ، فكذلك مَن يقومُ مَقامَه. وإِنْ أدَّى الكِتابةَ، عَتَقَ نَصِيبُ المُقِرِّ خاصَّة، ولم يَسْرِ إلى نَصِيبِ شَرِيكِه؛ لأَنَّه لم يُباشِرِ
(١٦) فى م زيادة: "عليه".(١٧) فى م: "وكسبه".