ShamelaTranslate
بحث
تسجيل الدخول
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. مشروع علمي مفتوح الوصول.

حولتواصلتبرّعبيانات النشرالخصوصيةشروط الاستخدامحق الانسحابإلغاء اشتراك
المغني لابن قدامة - ت التركي
مجلد 14 · صفحة 475١٩٨٥ - مسألة؛ قال: (ولا يمنع المكاتب من السفر)

الترجمة · EN

emancipation, nor did he initiate (18) it; rather, the cause (19) was from his father, and this one is narrating from his father, confirming his action, so he is like a witness. Furthermore, the confirmer asserts that his brother's share is also free because he has already received from the slave the same amount that he [the confirmer] received, so the payment of the kitaba money was achieved to both of them together, and thus the entirety of him was emancipated by that. The wala' (right of patronage) of this half belongs to the confirmer because his brother does not claim it, while this confirmer claims that the entirety of him was emancipated by the kitaba, and this wala' which is on this half is my share of the wala'. The followers of Al-Shafi'i said: There are two views regarding this; one of them is like our view, and the second (20) is that the wala' is between the two of them because it is established for their predecessor, so it belongs to both of them by inheritance. The correct view is what we have stated, for the reasons we mentioned. It is not impossible (21) for the wala' to be established for the father while one of the two sons is specified to have it, just as if one of them claimed a debt owed to their father by a person, and the other denied it; the claimant takes his share of the debt and is specified to have it to the exclusion of his brother, even though he inherits it from the father. The same applies if they claimed it together and produced one witness for it, and one of them swore along with the witness while the other refused. If one of them emancipates his share, it is emancipated, and it extends to the rest of him if he is wealthy. This is the view of Al-Khiraqi, based on the saying of the Prophet (peace be upon him): "Whoever emancipates his share of a slave, and he possesses enough to cover the value of the slave, the slave shall be valued at a fair price, and his partners shall be given their shares." (22) Furthermore, because he is a wealthy person who emancipated his share of a jointly-owned slave, it extends to the rest of him, just as with one who is not a mukatab. Abu Bakr and Al-Qadi said: Only his share is emancipated because if the emancipator is the confirmer, he is executing [his own right], and if he is the denier, it does not extend (23) to the share of the confirmer because he is a mukatab to someone else, and in the spreading of emancipation to him is an invalidation of the cause of wala' over him, so that is not permissible.

1985 - Issue: He said: (The mukatab is not prevented from traveling.)

Its summary is that the mukatab is not prevented from traveling, whether it is near or far. This (1) is the view of Al-Sha'bi,

الحواشي

(18) In the Original: "it is attributed". (19) In the Original: "the lineage". (20) After this in the Original and A: "that". (21) In B and M: "it prevents". (22) Its extraction has been previously mentioned in: 7/362. (23) In B and M: "he persists". (1) In the Original: "and it is".

العربية (المصدر)

العِتْقَ، ولم يَتَسَبَّبْ (١٨) إليه، وإنَّما كان السَّبَبُ (١٩) مِن أبِيه، وهذا حَاكٍ عن أبِيه، مُقِرٌّ بفِعْلِه، فهو كالشاهِدِ، ولأنَّ المُقِرَّ يَزْعُمُ أَنَّ نَصِيبَ أخِيه حُرٌّ أيضًا؛ لأَنَّه قد قَبَضَ مِن العبدِ مثلَ ما قَبَضَ، فقد حَصَلَ أدَاءُ مالِ الكِتابةِ إليهما جميعا، فعَتَقَ كلُّه بذلك، ووَلاءُ هذا النِّصْفِ للمُقِرِّ؛ لأنَّ أخاهُ لا يَدَّعِيه، وهذا المُقِرُّ يَدَّعِى أنَّه كلُّه قد عَتَقَ بالكِتابةِ، وهذا الوَلاءُ الذى على هذا النِّصْفِ نَصِيبِى مِن الوَلَاءِ. وقال أصْحابُ الشافعىِّ: فى ذلك وَجْهان؛ أحدهما، كقَوْلِنا. والثانى (٢٠)، الوَلَاءُ بين الاثْنَيْنِ؛ لأَنَّه يَثْبُتُ لمَوْرُوثِهما، فكان لهما بالمِيراثِ. والصَّحيحُ ما قُلْناه، لما ذكَرْناه، ولا يَمْتَنِعُ (٢١) ثُبُوتُ الولاءِ للأبِ، واخْتِصاصُ أحَدِ الابْنَينِ به، كما لو ادَّعَى أحَدُهما دَيْنًا لأبيه على إنسانٍ، وأنْكَرَهَ الآخَرُ، فإنَّ المُدَّعِىَ يَأْخُذُ نَصِيبَه من الدَّيْنِ، ويَخْتَصُّ به دونَ أخِيه، وإن كان يَرِثُه عن الأبِ، وكذلك لو ادَّعَياه مَعًا، وأقاما به شاهِدًا واحدًا، فحلَفَ أحَدُهما مع الشاهِدِ، وأبَى الآخَرُ. فإن أعْتَقَ أحَدُهما حِصَتّهَ، عَتَقَ، وسَرَى إلى باقِيه، إن كان مُوسِرًا. هذا قولُ الْخِرَقِىِّ؛ لقَوْلِ النَّبِىِّ -صلى اللَّه عليه وسلم-: "مَنْ أعْتَقَ شِرْكًا لَهُ مِنْ عَبْدٍ، وَكَانَ لَهُ مَا يبْلُغُ قِيمَةَ العَبْدِ، قُوِّمَ عَلَيْهِ قِيمَة العَدْلِ، وأُعْطِىَ شُرَكاؤُهُ حِصَصَهُمْ" (٢٢). ولأنَّه مُوسِرٌ أعْتَقَ نَصِيبَه من عَبْدٍ مُشْتَرَكٍ، فسَرَى إلى باقِيه، كغيرِ المُكاتَبِ. وقال أبو بكرٍ، والقاضى: لا تُعْتَقُ إِلَّا حِصَّتُه؛ لأَنَّه إِنْ كان المُعْتِقُ المُقِرَّ، فهو مُنَفِّذٌ، وإن كان المُنْكِرَ، لم يَسْرِ (٢٣) إلى نَصِيبِ المُقِرِّ؛ لأَنَّه مُكاتَبٌ لغيرِه، وفى سِرَاية العِتْقِ إليه إبْطالُ سَبَبِ الوَلاءِ عليه، فلم يَجُزْ ذلك.

١٩٨٥ - مسألة؛ قال: (وَلَا يُمْنَعُ الْمُكَاتَبُ مِنَ السَّفَرِ)

وجملتُه أَنَّ المُكاتَبَ لا يُمْنَعُ من السَّفَرِ، قريبًا كان أو بعيدًا. وهذا (١) قولُ الشَّعْبِىِّ،

الحواشي

(١٨) فى الأصل: "ينسب".(١٩) فى الأصل: "النسب".(٢٠) بعد هذا فى الأصل، أ: "أن".(٢١) فى ب، م: "يمنع".(٢٢) تقدم تخريجه، فى: ٧/ ٣٦٢.(٢٣) فى ب، م: "يصر".(١) فى الأصل: "وهو".

السابقمجلد 14 · صفحة 475التالي
السابق14·475التالي