ShamelaTranslate
بحث
تسجيل الدخول
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. مشروع علمي مفتوح الوصول.

حولتواصلتبرّعبيانات النشرالخصوصيةشروط الاستخدامحق الانسحابإلغاء اشتراك
المغني لابن قدامة - ت التركي
مجلد 14 · صفحة 510١٩٩٣ - مسألة؛ قال: (وإذا لم يؤد نجما حتى حل نجم آخر، عجزه السيد إن أحب، وعاد عبدا غير مكاتب)

الترجمة · EN

The slave, when freed and possessing wealth, has it retained for him by his master.

1993 - Issue: He said: (And if he does not pay a installment (najm) until another installment becomes due, the master may declare him unable (ajjazahu) if he wishes, and he shall return to being a slave who is not a mukatab).

The summary of this is that the mukataba is a binding contract; the master does not have the right to annul it before the mukatab becomes unable, without any disagreement that we are aware of. He does not have the right to demand payment from the mukatab before the arrival of the installment, because it was only established in the contract as deferred. When the installment becomes due, the master may demand from him what has fallen due of his installments, because it is a debt owed to him that has matured, so it resembles his debt upon a stranger; and he may be patient with him and delay it for him, whether he is able to perform the payment or incapable of it, because it is a right of his which he has allowed to be delayed, similar to his debt upon a stranger. If he chooses to be patient with him, the slave does not have the right to annul it, without any disagreement that we are aware of. Ibn al-Mundhir said: All those we know from the scholars have reached consensus that if an installment, two installments, or all his installments become due on the mukatab, and the master pauses from demanding them and leaves him as he is, the mukataba is not annulled, as long as they remain firm upon the first contract. If he defers it for him, then later changes his mind and wishes to rescind, he may do so, because a mature debt is not deferred by an act of deferment, like a loan. If two installments become due on him and he is unable to pay them, and the master chooses to annul his mukataba and return him to slavery, he may do so without the presence of a judge or authority, and he is not required to appoint a representative. Ibn Umar did this, and it is the opinion of Shurayh, al-Nakha'i, Abu Hanifah, and al-Shafi'i. Ibn Abi Layla said: His inability (ajz) can only be established before a judge, and something similar to this was narrated from Malik. Al-Hasan said: If he becomes unable, he shall be granted a respite for two years after the inability. Al-Awza'i said: Two months, and similar to that. Our evidence is what Sa'id narrated with his chain of transmission from Ibn Umar, that he made a kitaba contract with a slave for one thousand dinars, and he paid him nine hundred dinars and was unable to pay one hundred dinars, so he returned him to slavery. And with his chain of transmission from Atiyya al-Awfi, from Ibn Umar, that he made a kitaba contract with his slave for twenty thousand, and he paid ten thousand, then came to him and said: 'I have toured Iraq and the Hijaz, so return me to slavery,' and he did so. It was narrated from him that he made a kitaba contract with a slave of his for thirty

الحواشي

(1) In B and M: "bihal" (as he is). (2) In B: "dhalika" (that). (3) In the original: "istawfa" (he fulfilled). In A: "istawa" (it became equal). (4) In A and B: "fi" (in). (5) Its verification has preceded on page 453.

العربية (المصدر)

العبدُ إذا عَتَقَ وفى يَده مالٌ أبْقاه له سَيِّدُه.

١٩٩٣ - مسألة؛ قال: (وَإِذَا لَمْ يُؤَدِّ نَجْمًا حَتَّى حَلَّ نَجْمٌ آخرُ، عَجَّزَهُ السّيدُ إِنْ أحَبَّ، وعَادَ عَبْدًا غَيْرَ مُكَاتَبٍ)

وجملتُه أَنَّ الكِتابةَ عَقْدٌ لازِمٌ، لا يَمْلِكُ السَّيِّدُ فَسْخَها قبلَ عَجْزِ المُكاتَبِ. بغير خلافٍ نَعْلَمُه. وليس له مُطالبةُ المُكاتَبِ قبلَ حُلُولِ النَّجْمِ؛ لأَنَّه إنَّما ثَبَتَ فى العقْدِ مُؤَجَّلًا، وإذا حَلَّ النَّجْمُ، فللسَّيِّدِ مُطالَبَتُه بما حَلَّ مِن نُجُومِه؛ لأَنَّه دَيْنٌ له حَلَّ، فأشْبَهَ دَيْنَه على الأَجْنَبِىِّ، وله الصَّبْرُ عليه، وتأخِيرُه به، سَواءٌ كان قادِرًا على الأداءِ أو عاجِزًا عنه؛ لأَنَّه حَقٌّ له سَمَحَ بتأْخِيرِه، أشْبَهَ دَيْنَه على الأجْنَبِىِّ. فإن اختارَ الصَّبْرَ عليه، لم يَمْلِك العبدُ الفَسْخَ. بغيرِ خلافٍ نَعْلَمُه. قال ابنُ المُنْذِرِ: أجْمعَ كلُّ مَنْ نَحْفَظُ عنه من أهلِ العلمِ، على أنّ المُكاتَبَ إذا حَلَّ عليه نَجْمٌ، أو نَجْمانِ، أو نُجُومُه كلُّها، فوَقَفَ السَّيِّدُ عن مُطَالَبَتِه، وتَرَكَه بحالِه (١)، أَنَّ الكِتابةَ لا تَنْفَسِخُ، ماد اما ثابِتَيْنِ على العَقْدِ الأوَّلِ، فإنْ أجَّلَه به، ثم بَدَا له الرُّجُوعُ، فله ذلك؛ لأنَّ الدَّيْنَ الحالَّ لا يتَأَجَّل بالتَّأْجِيلِ، كالقَرْضِ. وإِنْ حَلَّ عليه نَجْمان، فعَجَزَ عنهما، وإخْتارَ السَّيِّدُ فَسْخَ كِتابَتِه، ورَدَّه إلى الرِّقِّ، فله ذلك، بغيرِ حُضُورِ حاكِم ولا سُلْطانٍ، ولا تَلزمُه الاسْتِنابةُ. فَعَل ذلك ابنُ عُمَرَ. وهو قولُ شُرَيْحٍ، والنَّخعِىِّ، وأبى حنيفةَ، والشافعىِّ. وقال ابنُ أبى لَيْلَى: لا يكون عَجْزُه إلا عندَ قاضٍ. وحُكِىَ نحو هذا (٢) عن مالكٍ. وقال الحسنُ: إذا عَجَزَ اسْتُؤْنِىَ (٣) بعدَ العَجْزِ سَنَتَيْنِ. وقال الأوْزَاعىُّ: شَهْرينِ، ونحوَ ذلك. ولَنا، ما رَوَى سعيدٌ، بإسْنادِه عن ابنِ عمرَ، أنَّه كاتَبَ غُلامًا على أَلْفِ دَينارٍ، فأدَّى إليه تسعَمائَةِ دينارٍ، وعَجَّزَه عن مائةِ دينارٍ، فرَدَّه إلى (٤) الرِّقِّ (٥). وبإسْنادِه عن عَطِيَّة العَوْفِىِّ، عن ابنِ عمرَ، أنَّه كاتَبَ عَبْدَه على عشرينَ ألْفًا، فأدَّى عَشرةَ آلافٍ، ثم أتاهُ، فقال: إنِّى قد طُفْتُ العِراقَ والحِجازَ، فرُدَّنِى فى الرِّقِّ. فرَدَّه. ورُوِىَ عنه، أنَّه كاتَبَ عبدًا له على ثَلاثِينَ

الحواشي

(١) فى ب، م: "بحال".(٢) فى ب: "ذلك".(٣) فى الأصل: "استوفى". وفى أ: "استوى".(٤) فى أ، ب: "فى".(٥) تقدم تخريجه، فى صفحة ٤٥٣.

السابقمجلد 14 · صفحة 510التالي
السابق14·510التالي