Based on the evidence that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) forbade the sale and gifting of wala' (patronage rights), and said: "Wala' belongs only to the one who frees." It is also because it is a bond similar to the bond of lineage; therefore, it is not valid to stipulate it for anyone other than its rightful owner, like kinship. Furthermore, it is a legal effect of emancipation, so it is not valid to stipulate it for anyone other than the emancipator, just as it is not valid to stipulate the legal effect of marriage for someone other than the husband, nor the legal effect of a sale for someone other than the contracting party. It makes no difference whether he stipulates that the wala' belongs to whomsoever he wishes, or stipulates it for his seller, or for another specific man. The kitaba (contract of manumission) does not become void due to this condition. Ahmad, may Allah be pleased with him, explicitly stated this. Al-Shafi'i, may Allah be pleased with him, said: It becomes void, just as if one were to stipulate an unknown compensation. An equivalent position could be derived for us, based on [the rulings on] corrupt conditions in a sale. Our position is supported by the hadith of Barira; her owners stipulated the wala' for themselves, yet the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) commanded her to buy her [freedom] with this condition, and he said: "Wala' belongs only to the one who frees." It differs from unknown compensation, as compensation is a pillar of the contract; it is impossible to validate the contract without it, and its ignorance may lead to conflict and disagreement. This, however, is an extraneous condition; if we remove it, the contract remains valid as it is. If it is said: "The meaning of the Prophet's statement (peace and blessings of Allah be upon him), 'Stipulate the wala' for them' (ishtarti lahum al-wala'), means 'against them' (alayhim), because the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) would not command a corrupt condition, and the particle 'lam' is used with the meaning of 'ala' (against), as in the saying of Allah the Exalted: 'And if you do evil, it is for it' (Quran 17:7)—meaning 'against it'." We respond: This is not valid for three reasons: First, it contradicts the usage and established meaning of the wording. Second, the owners of Barira rejected this condition, so how would the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) order her to make a condition they would not accept! Third, the establishment of wala' for her does not require a condition, because it is the requirement and legal effect of emancipation. Fourth, in some versions it states: "This condition shall not prevent you from it; buy and free." The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) only commanded her to include the condition to make clear to us that the presence of such a condition is as if it were non-existent, and that it does not transfer the wala' away from the emancipator.
(4) In the original, B, and M: "al-'aqil". (5) In the original, there is an addition: "in". (6) In A and B: "ishtarata". (7) In the original: "al-niza'". (8) In M: "al-shart". (9) Surah al-Isra', 7. (10) Omitted from: original, A, B. (11) In M: "yamna'unaka".
بدليلِ أَنَّ النَّبِىَّ -صلى اللَّه عليه وسلم- نَهَى عن بَيْعِ الوَلاءِ وهِبَتِه، وقال: "إنّما الولاءُ لِمَنْ أعتقَ". ولأنَّه لُحْمَةٌ كلُحْمَةِ النَّسَبِ، فلم يصِحَّ اشْتِراطُه لغيرِ صاحِبه، كالقَرابةِ، ولأنَّه حكمُ العِتْقِ، فلم يصِحَّ اشْتِراطُه لغيرِ المُعْتِقِ، كما لا يَصِحُّ اشْتِراطُ حُكمِ النِّكاحِ لغيرِ النَّاكِحِ، ولا حُكْمِ البَيْعِ لغيرِ العاقِدِ (٤). وسَواءٌ (٥) شَرَطَ (٦) أَنْ يُوَالِىَ مَن شاءَ، أو شرطَهُ لبائِعِه، أو لرجلٍ آخَرَ بعَيْنِه. ولا تفْسُدُ الكتابةُ بهذا الشَّرْطِ. نَصَّ عليه أحمدُ، رَضِىَ اللَّهُ عنه. وقال الشافِعِىُّ، رَضِىَ اللَّهُ عنه: يفْسُدُ به، كما لو شَرَطَ عِوَضًا مَجْهولًا. ويتَخَرَّجُ لنا مثلُ ذلك؛ بِناءً على الشُّروطِ الفاسِدَةِ فى البَيْعِ. ولَنا، حديثُ بَرِيرَةَ؛ فإِنَّ أهْلَها شَرَطُوا لهم الوَلاءَ، فأمَرَ النَّبِىُّ -صلى اللَّه عليه وسلم- بشِرَائِها مع هذا الشَّرْطِ، وقال: "إنَّما الْوَلَاءُ لِمَنْ أعْتَقَ". ويُفارِقُ جَهالةَ العِوَضِ؛ فإنَّه رُكْنُ العَقْدِ، لا يُمْكِنُ تصْحِيحُ العَقْدِ بدُونِه، ورُبَّما أفْضَتْ جَهالَتُه إلى التَّنازُعِ (٧) والاخْتِلافِ، وهذا شَرْطٌ (٨) زائِدٌ، فإذا حَذَفْناهُ بَقِىَ العَقْدُ صَحِيحًا بحالِه. فإنْ قيلَ: المُرادُ بقَولِ النَّبِىِّ -صلى اللَّه عليه وسلم-: "اشْتَرِطِى لَهُمُ الْوَلَاءَ". أى عليهم؛ لأَنَّ النَّبِىَّ -صلى اللَّه عليه وسلم- لا يَأْمُرُ بالشَّرطِ الفاسِدِ، واللَّامُ تُسْتَعْمَلُ بمعنَى "على"، كقولِ اللَّه تعالَى: {وَإِنْ أَسَأْتُمْ فَلَهَا} (٩). [أى فَعَلَيْها] (١٠). قُلْنا: هذا لا يَصِحُّ؛ لوُجوهٍ ثلاثةٍ؛ أحَدُاها، أنَّه يُخالِفُ وَضْعَ اللَّفْظِ والاسْتِعمالَ. والثانِى، أَنَّ أهْلَ بَرِيرَةَ أَبَوْا هذا الشَّرْطَ، فكيفَ يَأمُرُها النَّبِىُّ -صلى اللَّه عليه وسلم- بشرطٍ لا بَقْبَلُونَه! والثالِثُ، أَنَّ ثُبوتَ الوَلاءِ لها لا يَحْتاجُ إلى شَرْطٍ؛ لأَنَّه مُقْتَضَى العِتْقِ وحُكْمُه. والرَّابِعُ، أَنَّ فى بعضِ الألْفاظِ: "لَا يَمْنَعُكِ (١١) هذَا الشَّرْطُ مِنْهَا، ابْتَاعِى، وأعْتِقِى". وإنَّما أمَرَها النَّبِىُّ -صلى اللَّه عليه وسلم- بالشَّرْطِ، تَعْرِيفًا لنا أَنَّ وُجودَ هذا الشَّرْطِ كعَدَمِه، وأنَّه لا يَنْقُلُ الوَلاءَ عن المُعْتِقِ.
(٤) فى الأصل، ب، م: "العاقل".(٥) فى الأصل زيادة: "إن".(٦) فى أ، ب: "اشترط".(٧) فى الأصل: "النزاع".(٨) فى م: "الشرط".(٩) سورة الإِسراء ٧.(١٠) سقط من: الأصل، أ، ب.(١١) فى م: "يمنعنك".