ShamelaTranslate
بحث
تسجيل الدخول
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. مشروع علمي مفتوح الوصول.

حولتواصلتبرّعبيانات النشرالخصوصيةشروط الاستخدامحق الانسحابإلغاء اشتراك
المغني لابن قدامة - ت التركي
مجلد 2 · صفحة 248فصل

الترجمة · EN

He begins by saying: "Peace be upon you" toward the qiblah, then turns to his right and left [saying: "and the mercy of Allah"] due to the statement of ‘Aisha: The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) used to perform the taslim facing his direction. Its meaning is [that his starting the taslim is toward his face and his turning occurs during his taslim].

Section: It has been narrated from Ahmad, may Allah have mercy on him, [that he performs the first taslim loudly, and the] second [is softer than the first, meaning this in the case of the Imam. Salih ibn ‘Ali said]: Ahmad was asked: Which of the two taslims is louder? He said: The first. [In one wording he said, Abu ‘Abd Allah said: The first taslim is louder than the other. Judge Abu al-Husayn said]: Abu Bakr al-Khallal and Abu Hafs al-‘Ukbari chose [this narration]. Ahmad interpreted the hadith of ‘Aisha, that he used to perform one taslim, to mean that he would perform one loudly, so it would be heard from him. The reason for this is that speaking loudly in [parts of the prayer] other than the recitation was only legislated for informing [others] of the transition from one pillar to another, and this knowledge is attained by saying the first taslim loudly, so there is [no need for] saying the others loudly. Ibn Hamid [held the view of saying the second loudly and the first softly; so that the follower does not precede him in the salutation].

الحواشي

(50) After this in M there is an addition: "saying: and the mercy of Allah". (51) From: Original. (52) Narrated by al-Tirmidhi, in: The Chapter on what has been narrated regarding the taslim in prayer, from the Chapters on Prayer. ‘Aridat al-Ahwadhi 2/89. (53) In M: "The beginning of the salutation and 'and the mercy of Allah' occurs during his turning". (54) In the original: "that the first taslim is louder than". (55) Omitted from: Original. (56) In M: "this". (57) In the original: "was". (58) In M: "pillar". (59) In M: "legitimated". (60) In M: "he says the first softly and the second loudly, so that the followers do not precede him in the salutation".

العربية (المصدر)

يبْتَدِىءُ بقولِه: "السَّلَامُ عَلَيْكُمْ" إلَى القِبْلَةِ، ثُمَّ يَلْتَفِتُ (٥٠) عَنْ يَمِينِهِ ويَسَارِهِ، [في قوله: "ورحْمةُ اللهِ"] (٥١)؛ لقَوْلِ عائشةَ: كان النَّبِيُّ -صلى اللَّه عليه وسلم- يُسَلِّمُ تلْقَاءَ وجهِهِ (٥٢). معناهُ [أنَّ ابْتَداءَه بالتَّسْليمِ تِلْقاءَ وَجْهِه والْتِفاتهِ في أثْناء سلامهِ] (٥٣)

فصل: رُوِىَ عن أحمدَ، رحِمَه اللهُ [أنَّهُ يَجْهَرُ بالتَّسْلِيمَةِ الأُولَى، وتَكُونُ] (٥٤) الثَّانِيةُ [أَخْفَى مِنَ الأُولَى، يَعْنِى بذلِكَ في حَقِّ الإِمامِ. قالَ صَالِحُ بنُ عَلِيٍّ] (٥٥): سُئِلَ أحمدُ: أَيُّ التَّسْلِيمَتَيْنِ أَرْفَعُ؟ قال؛ الأُولَى. [وفِي لفظٍ قال، قال أبو عبدِ اللهِ: التَّسْلِيمَةُ الأولَى أَرْفَعُ مِنَ الأُخْرَى. قالَ القَاضِى أبو الحسيْنِ] (٥٥): واخْتارَ [هذه الرِّوايَةَ] (٥٦) أبو بَكْرٍ الخَلَّالُ، وأبو حَفْصٍ العُكْبَرِيُّ. وحَمَلَ أحمدُ حديثَ عائشةَ. أنَّه كان يُسَلِّمُ تَسْلِيمَةً واحدَةً، على أنَّهُ كانَ يَجْهَرُ بواحدةٍ، فتُسْمَعُ منه. والمعْنَى في ذلك، أنَّ الجَهْرَ في غيرِ القراءَةِ إنَّمَا شُرعَ (٥٧) للإِعلامِ بالانْتِقالِ مِن رُكْنٍ إلى غيره (٥٨)، وقد حَصَلَ العِلْمُ بالجَهْرِ بِالتَّسْلِيمَةِ الأُولَى، فلا [حاجةَ إلى] (٥٩) الجَهْرِ بغيرِها. وكان ابن حامدٍ [يَرى الجَهْرَ بالثَّانية وإخْفاءَ الأولى؛ لِئَلَّا يُسابقَه المأْمومُ في السَّلامِ] (٦٠).

الحواشي

(٥٠) بعد هذا في م زيادة: "قائلا: ورحمة اللَّه".(٥١) من: الأصل.(٥٢) أخرجه الترمذي، في: باب ما جاء في التسليم في الصلاة، من أبواب الصلاة. عارضة الأحوذى ٢/ ٨٩.(٥٣) في م: "ابتداء السلام ورحمة اللَّه يكون في حال التفاته".(٥٤) في الأصل: "أن التسليمة الأولى أرفع من".(٥٥) سقط من: الأصل.(٥٦) في م: "هذا".(٥٧) في الأصل: "كان".(٥٨) في م: "ركن".(٥٩) في م: "يشرع".(٦٠) في م: "يخفى الأولى ويجهر بالثانية، لئلا يسبقه المأمومون بالسلام".

السابقمجلد 2 · صفحة 248التالي
السابق2·248التالي