ShamelaTranslate
بحث
تسجيل الدخول
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. مشروع علمي مفتوح الوصول.

حولتواصلتبرّعبيانات النشرالخصوصيةشروط الاستخدامحق الانسحابإلغاء اشتراك
المغني لابن قدامة - ت التركي
مجلد 3 · صفحة 389٣٤٧ - مسألة؛ قال: (ولا يجعل فى عينيه كافورا)

الترجمة · EN

should musk be sprinkled on the deceased or rubbed onto him? He said: 'It does not matter. It has been narrated from Ibn Umar that he sprinkled it on him, and it has been narrated from him that he rubbed it on him with musk. Ibn Sirin anointed a person with musk from his head to his feet.' Ibrahim al-Nakha'i said: 'Hanut (embalming perfume) is placed on the organs of prostration: the forehead, the palms, the knees, and the tops of the feet.'

347 - Issue: He said: '(And he should not place camphor in his eyes.)'

This is disliked only because it spoils and destroys the organ, and such is not done to the living. Ahmad said: 'We have only heard this regarding the mosques (1).' It was recounted to him from Ibn Umar that he used to do it (2), but he denied that Ibn Umar had done it and disapproved of it.

348 - Issue: He said: '(And if something slight exits from him after he has been placed in his shrouds, he is not returned for washing, and he is carried.)'

We know of no disagreement among the scholars regarding this. The reasoning for this is that returning him for washing involves severe hardship, as it would require taking him out, re-washing him, washing his shrouds, and drying or replacing them, and one is not safe from a similar occurrence a second or third time, so it is waived for that reason (1). There is also no need to repeat his ablution, nor to wash the area of impurity, to avoid this hardship, and he is carried as he is. It is narrated from al-Sha'bi that when one of his daughters was wrapped in (2) her shrouds, something appeared from her, so al-Sha'bi said: 'Lift [her].' However, if what exited was large and significant, the implication of the words of al-Khiraqi here is that his washing is repeated if it is before the completion of the seventh (3) washing, because a large amount is considered excessive.

الحواشي

(1) Mosques: the places of prostration on the limbs. (2) In [A] and [M]: 'yaf'alu'. (1) In [M]: 'dhalika'. (2) Omitted from [A] and [M]. (3) In [M]: 'al-sab'a'.

العربية (المصدر)

المِسْكُ على المَيِّتِ أو يُطْلَى به؟ قال: لا يُبَالِى، قد رُوِىَ عن ابنِ عمرَ أنَّه ذَرَّ عليه، وَرُوِىَ عنه أنَّه مَسَحَه بالمِسْكِ مَسْحًا، وابنُ سِيرِينَ طَلَى إنْسَانًا بالمِسْكِ من قَرْنِه إلى قَدَمِه. وقال إبراهيمُ النَّخَعِىُّ: يُوضَعُ الحَنُوطُ على أعْظُمِ السُّجُودِ، الجَبْهَةِ، والرَّاحَتَيْنِ، والرُّكْبَتَيْنِ، وصُدُورِ القَدَمَيْنِ.

٣٤٧ - مسألة؛ قال: (وَلَا يَجْعَلُ فىِ عَيْنَيْهِ كَافُورًا)

إنَّما كُرِهَ هذا لأنَّه يُفْسِدُ العُضْوَ ويُتْلِفُهُ، ولا يُصْنَعُ مِثْلُه بِالحَىِّ. قال أحمدُ: ما سَمِعْنَا إلَّا في المَسَاجِدِ (١). وحُكِىَ له عن ابنِ عمرَ أنَّه كان يَفْعلُه (٢)، فأنْكَرَ أن يكونَ ابنُ عمرَ فَعَلَهُ، وكَرِهَ ذلك.

٣٤٨ - مسألة؛ قال: (وإنْ خَرَجَ مِنْهُ شَىْءٌ يَسِيرٌ بَعْدَ وَضْعِهِ فِى أَكْفَانِهِ، لَمْ يُعَدْ إلى الغُسْلِ، وحُمِلَ)

لا نَعْلَمُ بين أهْلِ العِلْمِ في هذا خِلَافًا. والوَجْهُ في ذلك أنَّ إعَادَةَ الغُسْلِ فيها مَشَقَّةٌ شَدِيدَةٌ؛ لأنَّه يَحْتَاجُ إلى إخْرَاجِه، وإعادةِ غُسْلِهِ وغَسْلِ أكْفَانِه، وتَجْفِيفِها أو إبْدَالِهَا، ثم لا يُؤْمَنُ مثلُ هذا في المَرَّةِ الثانيةِ والثالثةِ، فَسَقَطَ لذلك (١)، ولا يَحْتَاجُ أيضًا إلى إعَادَةِ وُضُوئِه، ولا غَسْلِ مَوْضِعِ النَّجاسَةِ، دَفْعًا لهذه المَشَقَّةِ، ويُحْمَلُ بِحَالِه. ويُرْوَى عن الشَّعْبِىِّ أنَّ ابْنَةً له لما لُفَّتْ في (٢) أكفَانِها. بَدَا منها شيءٌ، فقال الشَّعْبِىُّ: ارْفَعُوا. فأمَّا إن كان الخَارِجُ كَثِيرًا فَاحِشًا فمَفْهُومُ كَلَامِ الْخِرَقِىِّ ها هُنا أنَّه يُعَادُ غُسْلُه إن كان قبلَ تَمَامِ السَّابعةِ (٣)؛ لأنَّ الكَثِيرَ يَتَفَاحَشُ،

الحواشي

(١) المساجد: مواضع السجود من الأعضاء.(٢) في أ، م: "يفعل".(١) في م: "ذلك".(٢) سقط من: أ، م.(٣) في م: "السبعة".

السابقمجلد 3 · صفحة 389التالي
السابق3·389التالي