ShamelaTranslate
بحث
تسجيل الدخول
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. مشروع علمي مفتوح الوصول.

حولتواصلتبرّعبيانات النشرالخصوصيةشروط الاستخدامحق الانسحابإلغاء اشتراك
المغني لابن قدامة - ت التركي
مجلد 5 · صفحة 141فصل

الترجمة · EN

for smelling, such as musk, ambergris, camphor, ghaliya (a type of compound perfume), saffron, rose water, and scented oils, such as violet oil and the like.

Section: Plants that have a pleasant scent are of three types: First, those not grown for perfume and from which perfume is not made, such as desert plants like wild wormwood (shih), southernwood (qaysum), lavender, all fruits like citron, apples, quinces, and others, and what humans grow without the intention of perfume, such as henna and safflower. Smelling these is permissible, and there is no ransom (fidyah) for it. We are not aware of any disagreement regarding this, except what was narrated from Ibn Umar, who disliked for a person in ihram to smell anything from the plants of the earth, such as wormwood, southernwood, and others. We do not know of anyone who has made anything mandatory for that, as they are not intended for perfume, nor is perfume made from them; they are like the rest of the plants of the earth. It has been narrated that the wives of the Messenger of Allah (may Allah bless him and grant him peace) used to enter ihram while wearing clothes dyed with safflower. Second, that which humans grow for its scent, but from which perfume is not made, such as Persian basil, marjoram, narcissus, and baram (a type of fragrant flower). There are two views regarding this: One is that it is permissible without a ransom. This was stated by Uthman ibn Affan, Ibn Abbas, al-Hasan, Mujahid, and Ishaq. The other is that it is forbidden to smell it, and if one does so, a ransom is due. This is the opinion of Jabir, Ibn Umar, al-Shafi'i, and Abu Thawr, because it is grown for its scent, so it is like a rose. Malik and the People of Opinion disliked it, but did not mandate anything for it.

الحواشي

(4) In B and M: "nabat" (plants). (5) In M: "nabat" (plants). (6) Narrated by al-Bukhari from Aisha as a ta'liq (suspended narration) in the chapter: "What the person in ihram wears," from the Book of Hajj. Sahih al-Bukhari 2/169. It was connected by al-Bayhaqi in the chapter: "Safflower is not a perfume," from the Book of Hajj. Al-Sunan al-Kubra 5/59. It was also narrated by Imam Malik from Asma bint Abi Bakr in the chapter: "Wearing dyed clothes," from the Book of Hajj. Al-Muwatta 1/326, and by al-Bayhaqi in the aforementioned location. (7) In M: "marzanjush"; both have the same meaning, and it is a type of basil with thin leaves and white aromatic flowers. Al-Mu'arrab 357, Al-Alfadh al-Farisiyya al-Mu'arraba 144. (8) Baram: A yellow, sweet-smelling flower of a tree called the Abraham tree. Takmilat al-Ma'ajim al-'Arabiyya by Dozy, Arabic edition 1/311.

العربية (المصدر)

لِلشَّمِّ، كَالمِسْكِ، والعَنْبَرِ، والكَافُورِ، والغَالِيةِ، والزَّعْفَرَان، ومَاءِ الوَرْدِ، والأَدْهَانِ المُطيَبةِ، كدُهْنِ البَنَفْسَجِ ونحوِه.

فصل: والنَّبَاتُ الذى تُسْتَطَابُ رَائِحَتُه على ثلاثةِ أضْرُبٍ: أحدُها، ما لا يَنْبُتُ لِلطِّيبِ، ولا يُتَّخَذُ منه، كنَبَاتِ الصَّحرَاءِ، من الشِّيحِ والقَيْصُومِ والخُزَامَى، والفَوَاكِه كلِّها من الأُتْرُجِّ والتُّفّاحِ والسَّفَرْجَلِ وغيرِه، وما يُنْبِتُه الآدَمِيُّونَ لغيرِ قَصْدِ الطِّيبِ، كالحِنَّاءِ والعُصْفُرِ، فَمُبَاحٌ شَمُّه، ولا فِدْيَةَ فيه. ولا نَعْلَمُ فيه خِلَافًا، إلَّا ما رُوِىَ عن ابن عمرَ، أنَّه كان يَكْرَهُ لِلْمُحْرِمِ أن يَشمَّ شَيْئًا من نَبْتِ (٤) الأرْضِ، من الشِّيحِ والقَيْصُومِ وغَيْرِهِما. ولا نَعْلَمُ أحَدًا أوْجَبَ فى ذلك شيئا، فإنَّه لا يُقْصَدُ لِلطِّيبِ، ولا يُتَّخَذُ منه طِيبٌ، أَشْبَهَ [سائرَ نَبْتِ] (٥) الأرْضِ. وقد رُوِىَ أنَّ أزْوَاجَ رسولِ اللهِ -صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- كُنَّ يُحْرِمْنَ فى المُعَصْفَرَاتِ (٦). الثانى، ما يُنْبِتُه الآدَمِيُّونَ لِلطِّيبِ، ولا يُتَّخَذُ منه طِيبٌ، كالرَّيْحَانِ الفَارِسِىِّ، والمَرْزَجُوشِ (٧) والنَّرْجِسِ، والبَرَمِ (٨)، فَفِيه وَجْهَانِ؛ أحَدُهما، يُبَاحُ بغيرِ فِدْيَةٍ. قالَه عثمانُ بن عفانَ، وابنُ عَبَّاسٍ، والحسنُ، ومُجاهِدٌ، وإسحاقُ. والآخَرُ، يَحْرُمُ شَمُّهُ، فإن فَعَلَ فعليه الفِدْيَةُ. وهو قولُ جابِرٍ، وابنِ عمرَ، والشَّافِعِىِّ، وأبى ثَوْرٍ؛ لأنَّه يُتَّخَذُ لِلطِّيبِ، فأَشْبَهَ الوَرْدَ. وكَرِهَهُ مَالِكٌ، وأصْحابُ الرَّأْىِ، ولم يُوجِبُوا فيه

الحواشي

(٤) فى ب، م: "نبات".(٥) فى م: "نبات".(٦) أخرجه البخاري عن عائشة تعليقا، فى: باب ما يلبس المحرم، من كتاب الحج. صحيح البخارى ٢/ ١٦٩. ووصله البيهقى، فى: باب العصفر ليس بطيب، من كتاب الحج. السنن الكبرى ٥/ ٥٩. وأخرجه الإمام مالك، عن أسماء بنت أبى بكر، فى: باب لبس الثياب المصبغة، من كتاب الحج. الموطأ ١/ ٣٢٦. والبيهقى فى الموضع السابق.(٧) فى م: "والمرزنجوش"، وهما بمعنى، وهو من الرياحين دقيق الورق بزهر أبيض عطرى. المعرب ٣٥٧، الألفاظ الفارسية المعربة ١٤٤.(٨) البرم: زهر أصفر طيب الرائحة لشجرة تسمى شجرة إبراهيم. تكملة المعاجم العربية، لدوزى. النسخة العربية ١/ ٣١١.

السابقمجلد 5 · صفحة 141التالي
السابق5·141التالي