ShamelaTranslate
بحث
تسجيل الدخول
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. مشروع علمي مفتوح الوصول.

حولتواصلتبرّعبيانات النشرالخصوصيةشروط الاستخدامحق الانسحابإلغاء اشتراك
المغني لابن قدامة - ت التركي
مجلد 5 · صفحة 366٦٧١ - مسألة؛ قال: (ومن دخل فى الصيام، ثم قدر على الهدى، لم يكن عليه الخروج من الصوم إلى الهدى، إلا أن يشاء)

الترجمة · EN

For the realization of the inability that permits moving to the substitute occurs at the time of the obligation, and how did you permit the fast before its time of obligation? We say: We only permitted him to move to the substitute based on apparent inability, for the apparent state of the insolvent person is the continuation of his insolvency and inability, just as we permitted making expiation with a substitute before the obligation of the original substitute. As for permitting the fast before its time of obligation, we have already mentioned it.

671- Issue: He said: "And whoever enters into the fast, then becomes able to afford the Hady, it is not required for him to exit the fast to the Hady, unless he wishes."

Al-Hasan, Qatada, Malik, and al-Shafi'i held this view. Ibn Abi Najih, Hammad, and al-Thawri said: If he becomes wealthy before completing the three days, he must perform the Hady; if he completes the three, he fasts the seven. It was also said: Whenever he is able to afford the Hady before the Day of Sacrifice, he should shift to it, whether he has fasted or not. If he finds it after the days of sacrifice have passed, the fast suffices him, whether he was able to afford the Hady or not; because he was able to afford the substitute [at the time of its obligation], so the substitute did not suffice him, just as if he had not fasted. Our argument is that it is a fast he entered into due to the absence of the Hady, [so if the Hady is found], he is not required to exit to it, like the fast of the seven, and upon this is derived the principle they used for their analogy, for [in that case] he had not yet commenced the fast.

الحواشي

(14) Omitted from A, B, and M. (15) In B and M: "Indeed we". (16) In A, B, and M: "with the original". (1) Abu Yasar, Abdullah ibn Abi Najih, was the Mufti of Mecca after Ata; he died in the year 132 AH. See Tabaqat al-Fuqaha by al-Shirazi, p. 70. (2) Omitted from the original. (3) Omitted from B and M. (4) In B and M: "and it is that".

العربية (المصدر)

لأنَّه إنَّما يَتَحَقَّقُ العَجْزُ (١٤) المُجَوِّزُ للانْتِقَالِ إلى البَدَلِ زَمَنَ الوُجُوبِ، وكيف جَوَّزْتُم الصَّوْمَ قبلَ وُجُوبِه؟ قُلْنا: إنَّما (١٥) جَوَّزْنَا له الانْتِقَالَ إلى البَدَلِ، بِنَاءً على العَجْزِ الظَّاهِرِ، فإنَّ الظَّاهِرَ من المُعْسِرِ اسْتِمْرَارُ إعْسارِه وعَجْزِه، كما جَوَّزْنَا التَّكْفِيرَ بالبَدلِ (١٦) قبلَ وُجُوبِ المُبْدَلِ. وأمَّا تَجْوِيزُ الصَّوْمِ قبلَ وُجُوبِه، فقد ذَكَرْنَاهُ.

٦٧١ - مسألة؛ قال: (وَمَنْ دَخَلَ فِى الصِّيَامِ، ثُمَّ قَدَرَ عَلَى الْهَدْىِ، لَمْ يَكُنْ عَلَيْهِ الخُرُوجُ مِنَ الصَّوْمِ إلَى الهَدْىِ، إلَّا أنْ يَشَاءَ)

وبهذا قال الحسنُ، وقَتَادَةُ، ومالِكٌ، والشَّافِعِىُّ. وقال ابنُ أبى نَجِيحٍ (١)، وحَمَّادٌ، والثَّوْرِىُّ: إنْ أيْسَرَ قبلَ أن تَكْمُلَ الثَّلَاثةُ، فعليه الهَدْىُ، وإن أكْمَلَ الثَّلَاثَةَ صَامَ السَّبْعَةَ. وقيل: متى قَدَرَ على الهَدْىِ قبلَ يَوْمِ النَّحْرِ، انْتَقَل إليه، صَامَ أو لم يَصُمْ. وإن وَجَدَهُ بعدَ أن مَضَتْ أيَّامُ النَّحْرِ أَجْزَأَهُ الصيامُ، قَدَرَ على الهَدْىِ أو لم يَقْدِرْ؛ لأنَّه قَدَرَ على المُبْدَلِ [فى زَمَنِ وُجُوبِهِ] (٢)، فلم يُجْزِئْهُ البَدَلُ، كما لو لم يَصُمْ. ولَنا، أنَّه صَوْمٌ دَخَلَ فيه لِعَدَمِ الهَدْىِ، [فإذا وُجدَ الهدىُ] (٣) لم يَلْزَمْهُ الخُرُوجُ إليه، كصومِ السَّبْعَةِ، وعلى هذا يُخرَّجُ الأصْلُ الذى قَاسُوا عليه، فإنَّه (٤) ما شُرِعَ فى الصيامِ.

الحواشي

(١٤) سقط من: أ، ب، م.(١٥) فى ب، م: "إنا".(١٦) فى أ، ب، م: "بالمبدل".(١) أبو يسار، عبد اللَّه بن أبى نجيح، كان مفتى مكة بعد عطاء، مات سنة اثنتين وثلاثين ومائة. انظر طبقات الفقهاء للشيرازى ٧٠.(٢) سقط من: الأصل.(٣) سقط من: ب، م.(٤) فى ب، م: "وأنه".

السابقمجلد 5 · صفحة 366التالي
السابق5·366التالي