ShamelaTranslate
بحث
تسجيل الدخول
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. مشروع علمي مفتوح الوصول.

حولتواصلتبرّعبيانات النشرالخصوصيةشروط الاستخدامحق الانسحابإلغاء اشتراك
المغني لابن قدامة - ت التركي
مجلد 5 · صفحة 461فصل

الترجمة · EN

domesticated jadha' (young) female goat. Abu Ubayd al-Harawi stated that Ibrahim al-Harbi said: 'The jadha' of sheep suffices in sacrifices because it mounts and impregnates, whereas if it is from the goats, it does not impregnate until it becomes a thaniyy.'

Section: The defects that are prohibited in sacrificial animals are those prohibited in the udhiyya (sacrifice). al-Bara' ibn 'Azib said: The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) stood among us and said: "There are four that are not permitted for sacrifice: the one-eyed animal whose defect is obvious, the sick animal whose sickness is obvious, the lame animal whose limp is obvious, and the emaciated animal that has no marrow." I said: 'I dislike that there should be a deficiency in the age.' He said: "Leave what you dislike, but do not forbid it for anyone else." Recorded by Abu Dawud and al-Nasa'i (4). This is the opinion of Ata', who said: 'As for what we have heard, it is the four; anything other than these is permissible.' The meaning of his saying 'whose defect is obvious' regarding the one-eyed animal is that its eye has sunken in and is lost, for that diminishes it; because the fatty tissue of the eye is a prized part. If there were whiteness on its eye but the eye was not lost, sacrifice with it is permitted because that does not diminish it in terms of meat. The lame animal whose limp is obvious is that whose limp is extreme, preventing it from walking with the herd, sharing with them (5) in fodder, and which makes it lean. The one that has no marrow is that which has no marrow due to its emaciation. The sick animal is said to be the one with mange, because mange spoils the meat. The apparent meaning of the hadith is that every sick animal, with a sickness that affects its emaciation or the corruption of its meat, prevents sacrifice with it, and this is more correct due to the encompassing nature of the wording and the meaning. These

الحواشي

= It was also recorded by al-Bukhari, in: Chapter: The saying of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) to Abu Burda..., Chapter: Slaughtering after the prayer, and Chapter: Whoever slaughters before the prayer must repeat, from the Book of Sacrifices. Sahih al-Bukhari 7/131-133. And Muslim, in: Chapter: Its time [i.e., the sacrifice], from the Book of Sacrifices. Sahih Muslim 3/1552, 1553. And al-Tirmidhi, in: Chapter: What is said regarding slaughtering after the prayer, from the Chapters of Sacrifices. 'Aridat al-Ahwadhi 6/306. (4) Recorded by Abu Dawud, in: Chapter: What is disliked in sacrifices, from the Book of Sacrifices. Sunan Abi Dawud 2/88. And al-Nasa'i, in: Chapter: The lame animal, from the Book of Sacrifices. al-Mujtaba 7/189. It was also recorded by Ibn Majah, in: Chapter: What is disliked to be used for sacrifice, from the Book of Sacrifices. Sunan Ibn Majah 2/1050, 1051. (5) In M: "wa musharakatahun" (and their participation).

العربية (المصدر)

داجِنًا جَذَعَةً مِنَ المَعْزِ. قال أبو عُبَيْدٍ الهَرَوِىُّ، قال إبراهيمُ الحَرْبِىُّ: إنَّما يُجْزِئُ الجَذَعُ مِن الضَّأْنِ فى الأضَاحِى؛ لأنَّه يَنْزُو فيَلْقُحُ، فإذا كان مِن المَعْزِ لم يَلْقَحْ حتى يَصِيرَ ثَنِيًّا.

فصل: ويَمْنَعُ مِن العُيُوبِ فى الهَدْىِ ما يَمْنَعُ فى الأُضْحِيَّةِ. قال البَراءُ بنُ عازِبٍ: قامَ فِينَا رسولُ اللهِ -صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- فقال: "أربَعٌ لَا تجوزُ فِى الأضَاحِى: الْعَوْرَاءُ الْبَيِّنُ عَوَرُهَا، والْمَرِيضَةُ الْبَيِّنُ مَرَضُهَا، والْعَوْجَاءُ الْبَيِّنُ ظَلْعُهَا، والكَسِيرَةُ الَّتِى لا تُنْقِى". قال: قلتُ: إنِّى أكْرَه أنْ يكونَ فى السِّنِّ نَقْصٌ. قال: "ما كَرِهْتَ فَدَعْهُ، ولَا تُحَرِّمْهُ عَلَى أحَدٍ". رواه أبو داوُدَ، والنَّسائِىُّ (٤). وبهذا قال عطاءٌ، قال: أمَّا الذى سَمِعْنَاه فالأرْبَعُ، وكُلُّ شىءٍ سِواهُنَّ جائِزٌ. ومَعْنَى قولِه: "الْبَيِّنُ عَوَرُهَا". أى انْخَسَفَتْ عَيْنُها وذَهَبَتْ، فإنَّ ذلك يَنْقُصُها؛ لأنَّ شَحْمَةَ العَيْنِ عُضْوٌ مُسْتَطابٌ، فلو كان عَلَى عَيْنِها بَيَاضٌ ولم تَذْهَبِ العَيْنُ، جازَتِ التَّضْحِيَةُ بها؛ لأنَّ ذلك لا يَنْقُصُها فى اللَّحْمِ. والعَرْجاءُ البَيِّنُ عَرَجُها: التى عَرَجُها مُتَفاحِشٌ يَمْنَعُها السَّيْرَ مع الغَنَمِ، ومُشارَكَتَهُم (٥) فى العَلَفِ، ويَهْزُلُها. والتى لا تُنْقِى: التى لا مُخَّ فيها لِهُزالِها. والمَرِيضَةُ: قيل هى الجَرْباءُ؛ لأنَّ الجَرَبَ يُفسِدُ اللَّحْمَ. وظاهِرُ الحَدِيثِ أنَّ كُلَّ مَرِيضَةٍ مَرَضًا يُؤَثِّرُ فى هُزالِها، أو فى فسادِ لَحْمِها، يَمْنَعُ التَّضْحِيَةَ بها، وهذا أوْلَى، لِتَناوُلِ اللَّفْظِ له والمَعْنَى. فهذه

الحواشي

= كما أخرجه البخارى، فى: باب قول النبى -صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- لأبى بردة. . .، وباب الذبح بعد الصلاة، وباب من ذبح قبل الصلاة أعاد، من كتاب الأضاحى. صحيح البخارى ٧/ ١٣١ - ١٣٣. ومسلم، فى: باب وقتها [أى الأضحية]، من كتاب الأضاحى. صحيح مسلم ٣/ ١٥٥٢، ١٥٥٣. والترمذى، فى: باب ما جاء فى الذبح بعد الصلاة، من أبواب الأضاحى. عارضة الأحوذى ٦/ ٣٠٦.(٤) أخرجه أبو داود، فى: باب ما يكره من الضحايا، من كتاب الأضاحى. سنن أبى داود ٢/ ٨٨. والنسائى، فى: باب العرجاء، من كتاب الأضاحى. المجتبى ٧/ ١٨٩.كما أخرجه ابن ماجه، فى: باب ما يكره أن يضحى به، من كتاب الأضاحى. سنن ابن ماجه ٢/ ١٠٥٠، ١٠٥١.(٥) فى م: "ومشاركتهن".

السابقمجلد 5 · صفحة 461التالي
السابق5·461التالي